基本方針と - 英語 への翻訳

basic policy
基本方針
基本政策
基本ポリシー
骨太方針の
a fundamental policy
基本 方針 と
basic policies
基本方針
基本政策
基本ポリシー
骨太方針の

日本語 での 基本方針と の使用例とその 英語 への翻訳

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
将来の事業展開や経営環境の変化などを総合的に勘案しつつ、安定した配当の継続を基本方針としております。
The basic policy is to continuously pay stable dividends while giving comprehensive consideration to factors such as future business development and changes in the business environment.
それゆえに、取締役(社外取締役を除く)の報酬については、継続的な企業価値向上へのインセンティブとして機能することを基本方針としております(詳細は以下のとおり)。
To that end, compensation for officers(excluding that for outside officers) is based on a basic policy of providing incentives to continually raise corporate value(as detailed below).
当社は、企業価値の向上による株主利益の増大に努め、株主の皆様をはじめとするステークホルダーに対し、適正に利益を還元することを基本方針としております。
The company has a basic policy to return its profits appropriately to all stakeholder groups including shareholders through augmenting enterprise value.
株券等の配分を行うに際して、当社はあらかじめお客様の需要動向の把握に努め、適切な募集等の取扱いを行うとともに、公平かつ公正な配分に努めることを基本方針としております。
When allocating share certificates and so forth, the Company has the fundamental policy of endeavoring to grasp in advance the development of customer demand, handling Offerings and so forth properly and endeavoring to make fair and proper allocations.
取締役については、2名以上を独立社外取締役とすること、監査役については、半数以上を独立社外監査役とすることを基本方針とする。
As a basic policy, at least two independent outside directors are included among the board members, and at least half of the statutory auditors are independent outside statutory auditors.
新たな配当政策の方針当社は、株主の皆様への利益還元を強化するため、2018年1月期以降は、配当性向30%~40%の安定配当を今後の基本方針といたします。
Principles of the New Dividend Policy From January 2018, the Company will adopt a basic policy aiming at a stable payout ratio of 30-40% in order to increase the return of profits to shareholders.
中期経営計画では、本格化する"貯蓄から投資の時代"の中で、業界トップのクオリティによりお客様を惹き付け、ベストパートナーとなることを基本方針としています。
In this plan, DS Group uses the basic policy,"In response to the full-fledged start of an era of transition from savings to investment, attract customers with the industry's top quality, and become their best partner.
取締役会取締役会は、当社の中枢的な意思決定機関として、当社グループの経営に係る基本方針と最重要案件の審議・決議を行っています。
Board of Directors The Board of Directors, as the Company's highest-ranking decision-making body, discusses and decides on basic policies and the most important matters connected with MOL Group management.
お客様への取り組みお客様の満足する「最良の製品」を提供し続けるため、「環境・健康・安全と品質に関する宣言」を基本方針とし、品質マネジメントシステムを構築しています。
Initiatives with Our Customers We have established a basic policy called the Declaration on Environment, Health and Safety, and Quality, and are building a quality management system to continuously deliver the best products that satisfy customers.
また、株主・投資家との対話に当たっては、経営トップが自らの言葉で説明を行い、質疑応答に対しても経営トップ自らが回答することを基本方針としております。
In engaging in dialogues with shareholders and investors, the Company makes it a basic policy for the members of the top management to provide explanations in their own words and to also respond to questions in person in Q&A sessions.
私たちは、あらゆる素材の「弾性」を科学することにより、広く産業および社会へ貢献することを経営の基本方針としております。
The fundamental policy of the PIOLAX Group is to use the science of elasticity with all kinds of materials to make wide-ranging contributions to industry and society.
本投資法人は、中長期的な収益の維持・向上を目的とし、安定的かつ健全な財務基盤を構築することを基本方針とします。
The basic policy of CRE REIT is to create a stable and sound financial foundation with the aim of maintaining and enhancing medium and long-term revenues.
当社は、株主・投資家をはじめとするあらゆるステークホルダーの皆様に対し、公正かつ透明性の高い情報開示を行うことを基本方針とし、当社の企業価値について適正な評価を得るため、適用法令及び有価証券上場規程等を遵守した情報開示を行います。
The Company's basic policy is to disclose fair and transparent information to shareholders/investors and all other stakeholders. To obtain adequate evaluation of its corporate value, the Company ensures that its information disclosure adheres to applicable laws and regulations, securities listing regulations and other relevant rules.
当社は、中間配当と期末配当の年2回の剰余金の配当を行うことを基本方針としており、会社法第454条第5項に規定する中間配当をすることができる旨を定款に定めております。
In accordance with our basic policy, we distribute surplus funds twice a year in the form of interim dividends and year-end dividends. Our Articles of Incorporation provide for the payment of interim dividends stipulated in Article 454, Paragraph 5 of the Companies Act.
当社は、暴力団をはじめとする反社会的勢力を社会から排除することは、企業倫理としてコンプライアンスそのものであると捉え、威嚇や不当要求に屈することのない毅然とした対応で臨むことを会社の基本方針とします。
We believe that the elimination of organized crime and other antisocial forces from society is the very definition of compliance as corporate ethics, and we consider it a fundamental policy to take a resolute position to never yield to threats or unreasonable demands.
コーポレート・ガバナンス体制「高成長、高収益、高株価」をモットーに、「社是」及び「経営三原則」のもと、経営及び経営体制の強化に努めることを基本方針としています。
Corporate governance system Nidec's basic policy is to exercise the motto,"high growth, high profit, and high share price" to enhance its business management and management system based on"the Aim of the Nidec Corporation" and the"Three Principles of Our Operations.
日本製紙グループ(以下「当社グループ」という)は、行動憲章および行動規範に則り、会社を取り巻くすべての利害関係者(ステークホルダー)に対して、企業情報を積極的かつ公正に開示し、企業経営の透明性を一層高めていくことを基本方針としています。
Nippon Paper Group(the Group) pursues a fundamental policy of disclosing corporate information proactively and fairly to all Group stakeholders, and raising the level of management transparency in accordance with its Action Charter and Codes of Conduct.
当社と親会社との関係については、相互の自主性・自律性を十分に尊重しつつ連携を図るとともに、当該会社との間の取引等について、法令に従い適切に行うこと等を基本方針としています。
With regards to the relationship between NTT DATA and our parent companies, NTT DATA's basic policies shall respect each other's autonomy and independence while cooperating, and shall adequately conduct transactions, etc.
なお、株主還元につきましては、総還元性向※4を株主還元の指標と位置付け、安定的な配当と自己株式の取得に取り組むことを基本方針としており、今回計画では、総還元性向は30%と想定しております。
Regarding the returns to shareholders, we consider the total return ratio to be an indicator of the returns to shareholders, and our basic policy is to endeavor to stably pay dividends and acquire treasury shares. The total return ratio is planned to be 30% in this plan.
新中期経営計画「BeyondtheHorizon」では、新たな企業体への進化をさらに加速させ、10年後の2025年にその変貌を達成させるため、5ヶ年の基本方針と事業戦略、および数値目標を掲げております。
Beyond the Horizon", the New Medium-Term Business Plan, presents basic policies, business strategies and numerical goals for the next five years, with the aim of further accelerating advances to the new corporate format of Program Management Contractor& Investment Partner and realizing completion of the transformation by ten years from now in 2025.
結果: 125, 時間: 0.0247

単語ごとの翻訳

トップ辞書のクエリ

日本語 - 英語