多くの委員は - 英語 への翻訳

many members
多く の メンバー
多く の 加入

日本語 での 多くの委員は の使用例とその 英語 への翻訳

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
多くの委員は、支店長会議においても、多くの企業は、世界経済の先行き不透明感に留意しつつも、前向きな設備投資スタンスを維持しているとの報告が大勢であったとの認識を示した。
Many members expressed the recognition that, at the January 2019 meeting of general managers of the Bank's branches, most of these managers reported that many firms-- while paying attention to uncertainties over the outlook for the global economy-- maintained their positive fixed investment stance.
一方で、多くの委員は、設備投資や個人消費など、内需は堅調な動きを続けており、所得から支出への前向きの循環が働くという景気拡大の基本的なメカニズムに変化は生じていないとの見方を示した。
Meanwhile, many members expressed the view that, as domestic demand-- such as business fixed investment and private consumption-- had been firm, there was no change in the basic mechanism for economic expansion, in which a virtuous cycle from income to spending operated.
設備投資について、多くの委員は、資本財出荷が好調であるほか、先行指標である機械受注や建築着工床面積も増加基調が維持されていることなどを挙げ、引き続き増加していると指摘した。
Many members said that business fixed investment continued to increase, as evident from the fact that shipments of capital goods were strong and machinery orders and construction starts, leading indicators of business fixed investment, continued their uptrend.
多くの委員は、上記のような生産の減少を受け、企業の収益環境は厳しさを増しており、設備投資も減少に転じつつあるなど、企業部門における調整が一段と明確になっている、との見解を示した。
Many members expressed the view that adjustments in the corporate sector were becoming clearer: given the decline in production, the environment for corporate profits had become more severe and business fixed investment had started to decline.
採決以上の議論を踏まえ、多くの委員は、当面の金融市場調節方針については、当座預金残高目標を30〜35兆円程度とする現在の調節方針について、「なお書き」を含め、現状を維持することが適当である、との考え方を示した。
Votes Based on the above discussions, the majority of members agreed that it was appropriate to maintain the current guideline, including the proviso, for money market operations with the target for the outstanding balance of current accounts at the Bank at around 30 to 35 trillion yen.
多くの委員は、現在の日本銀行の金融政策は、昨年10月に明確化した消費者物価指数を基準とする「約束」に沿って運営されており、市場とのコミュニケーションという観点からも、この点を常にはっきりさせておくことが重要である、との認識を示した。
Many members said that the Bank was conducting monetary policy in accordance with the commitment based on the CPI, which was clarified in October 2003, and the Bank should always make this clear from the viewpoint of appropriate communication with market participants.
ただ、同時に多くの委員は、現状、金融政策の透明性に問題があるとすれば、金融緩和の波及メカニズムの制約によって(3)が明確ではないことが基本的な要因である、との見解を示した。
Many members said, however, that if there was currently a problem with the transparency of monetary policy, this was basically because method and measures to achieve the goal were not clear as the transmission mechanism of monetary easing was not functioning fully.
そのうえで、多くの委員は、米国の保護主義的な通商政策とそれに対する他国の反応次第では、当事国の経済のみならず世界経済全体に大きな影響を及ぼし得るため、細心の注意が必要との認識を示した。
On this basis, many members expressed the recognition that due attention should be paid to protectionist U.S. trade policy and possible reactions to it from other countries, as these could have a significant impact on not only the economies of the countries concerned but also the global economy as a whole.
米国経済について、多くの委員は、住宅販売件数などに減速の兆しがみられるものの、現状は家計支出や設備投資を中心に着実な拡大を続けており、先行きも潜在成長率近傍の拡大を続ける可能性が高いとの見方を示した。
On the U.S. economy, many members expressed the view that, although there were signs of deceleration, for example in housing sales, it continued to expand steadily, led mainly by household spending and business fixed investment, and was likely to keep expanding at a pace around its potential growth rate.
米国経済について、多くの委員は、ハリケーンの影響が消費者コンフィデンスの悪化などにみられ始めているものの、先行きは復興需要が見込まれることもあり、減速は一時的なものにとどまる可能性が高いとの見方を示した。
On the U.S. economy, many members expressed the view that, although negative effects of the hurricanes had started to appear in some indicators as seen in a deterioration in consumer confidence, deceleration in economic activity was likely to be temporary largely because reconstruction-related demand was expected.
また、多くの委員は、市場の金利形成が経済・物価情勢に応じて円滑に行われるよう、金融経済情勢に関する判断や政策運営の基本的な考え方を丁寧に説明し、期待の安定化に努めることが重要であると述べた。
Many members said that in order to ensure smooth formation of interest rates in financial markets, reflecting the conditions underlying economic activity and prices, it was essential that the Bank clearly explain its assessment of economic activity and prices as well as the thinking behind the conduct of monetary policy and endeavor to stabilize market expectations.
もっとも、多くの委員は、輸出・生産面の弱さは、これまでのところ、設備投資や個人消費などにははっきりと波及しておらず、所得から支出への前向きの循環が働くという景気拡大の基本的なメカニズムは維持されているとの見方を示した。
Nevertheless, many members expressed the view that the weakness in exports and production had not spread clearly to business fixed investment or private consumption so far, and the basic mechanism for economic expansion, in which a virtuous cycle from income to spending operated, was maintained.
そのうえで、多くの委員は、展望レポートのなかで、金融政策の効果に関する評価やデフレ脱却への展望を記述することは、金融政策の透明性を高める観点から有益であるとの認識を示した。
On this basis, many members expressed the view that evaluating the effect of monetary policy and indicating the outlook for overcoming deflation in the Outlook Report would be useful from the viewpoint of enhancing the transparency of monetary policy.
米中貿易摩擦や中国経済の減速がわが国の輸出に及ぼす影響について、多くの委員は、各種指標の動きや企業からのヒアリング情報などを踏まえると、これまでのところ、限定的なものにとどまっているとの認識を示した。
Many members expressed the recognition that the effects of the U.S.-China trade friction and the deceleration in the Chinese economy on Japan's exports remained limited so far, judging from, for example, developments in various indicators and interviews with firms.
多くの委員は、既に進められている当局の景気刺激策の効果が次第に顕在化してくるほか、IT関連需要の持ち直しも期待されるため、年後半にかけて中国経済の成長ペースは回復してくる可能性が高いと述べた。
Many members said that the pace of growth in the economy was highly likely to recover through the second half of 2019, as the effects of stimulus measures that authorities already had been proceeding with would gradually materialize and a pick-up in IT-related demand was anticipated.
先行きについて、多くの委員は、企業の中間決算は企業収益が原油価格の高騰を吸収しながら好調を続けていることを示しており、設備投資の持続性はかなり高いとの見方を示した。
As for the outlook, many members expressed the view that, while firms had been absorbing the effects of the rise in crude oil prices, their interim results suggested that corporate profits remained strong, and therefore momentum in business fixed investment was very likely to be sustainable.
もっとも、多くの委員は、内需が堅調を維持し、人手不足も続く中、プラスの需給ギャップを起点として、賃金・物価が緩やかに高まるという基本的なメカニズムは引き続き作動しているとの認識を示した。
However, many members expressed the recognition that the basic mechanism in which a positive output gap resulted in moderate increases in wages and prices continued to operate, with domestic demand remaining firm and labor shortage continuing.
以上のような議論を踏まえ、多くの委員は、足許の物価の動きは、流通業界全体の企業収益に悪影響を及ぼしているわけではなく、基本的には景気回復とも両立し得るものである、との見解を示した。
Following the above discussion, many members expressed the view that recent price developments were not adversely affecting the profits of the distribution sector as a whole, and they were basically compatible with the ongoing economic recovery.
先行きの設備投資について、多くの委員は、機械受注などの先行指標の動きを踏まえると、当面、海外経済の減速の影響から幾分減速する可能性があるとの見方を示した。
Regarding the outlook, many members expressed the view that, given the developments in leading indicators of business fixed investment, such as machinery orders, there was a possibility that such investment would decelerate somewhat for the time being due to the effects of the slowdown in overseas economies.
一方、多くの委員は、米国の経済政策運営や地政学的なイベントが、株価の調整や長期金利の変動などにつながり得るリスクには、引き続き留意が必要との見方を示した。
On the other hand, many members expressed the view that it was necessary to continue paying attention to the risk that U.S. economic policies and geopolitical events would lead to adjustments in stock prices as well as fluctuations in long-term interest rates.
結果: 273, 時間: 0.0292

単語ごとの翻訳

トップ辞書のクエリ

日本語 - 英語