複数の委員は - 英語 への翻訳

日本語 での 複数の委員は の使用例とその 英語 への翻訳

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
もっとも、複数の委員は、個別要因による価格の低下であっても、その拡がり次第では、「適合的な期待形成」のメカニズムを通じて、人々の予想物価上昇率を引き下げ、物価の基調に影響を与える可能性があると指摘した。
Nevertheless, a few members noted that, even if price declines were due to individual factors, people's inflation expectations might fall through the adaptive formation mechanism of inflation expectations and affect the underlying trend in prices, depending on how wide the declines would spread across items.
複数の委員は、このようなわが国経済のファンダメンタルズの弱さに加えて、持合い解消や企業年金基金による代行返上の動きといったわが国固有の需給要因も株価の下押し要因になっていると指摘した。
A few members said that, in addition to these weak fundamentals of Japan's economy, supply-demand factors indigenous to Japan, such as unwinding of cross-shareholdings and selling of stocks by corporate pension funds, which were returning funds entrusted to them in order to discontinue acting on behalf of public pension funds, were exerting downward pressure on stock prices.
一方、複数の委員は、これまで景気を支えてきた拡張的な財政政策の効果が、本年後半頃から次第に剥落してくる可能性があることには注意が必要であると述べた。
Meanwhile, a few members noted that attention needed to be paid to the possibility that the effects of the expansionary fiscal measures, which had underpinned the economy to date, would gradually dissipate from around the second half of this year.
複数の委員は、近年わが国の長期金利が、海外、特に米国の長期金利との連動性を強めていることを踏まえれば、米国の長期金利の上昇がわが国に与える影響には注意が必要である、と述べた。
A few members said that, given that long-term interest rates in Japan were recently moving more closely with those overseas, particularly those in the United States, the effects of a rise in U.S. long-term interest rates on Japanese long-term interest rates would require monitoring.
複数の委員は、金融機関の収益動向がその経営体力に及ぼす影響は累積的なものであるため、低金利環境の長期化が金融機関収益や金融仲介機能に及ぼす影響には注意が必要であると述べた。
A few members commented that, as developments in profits of financial institutions had a cumulative impact on their financial strength, attention should be paid to the effects of the prolonged low-yield environment on financial institutions' profits and the functioning of financial intermediation.
複数の委員は、鉱工業生産がIT関連分野中心に4か月連続の増加となっていることを指摘し、これまで需要面に比べて回復が遅れ気味であった生産面でも、回復の動きが明確になってきたと述べた。
A few members pointed out that industrial production was increasing for the fourth consecutive month, particularly in IT-related sectors, and said that recovery in production, which had been lagging behind the recovery in the demand side, had become clear.
複数の委員は、こうした経済情勢のもと、生産者物価が広範な品目で上昇しており、企業の価格転嫁の動きなどを含めて、先行きのインフレ率の動向には注意していく必要があると述べた。
A few members said that in this situation producer prices were rising for a wide range of items, and thus future movements in the inflation rate and developments affecting it, including firms' attempts to pass through higher costs, should be closely monitored.
一方、複数の委員は、中小企業の収益悪化を示唆する調査結果もみられることから、中小企業を含め、2005年度以降も設備投資の増加が続くかどうかについては、今後とも注意してみていく必要があると指摘した。
A few members, on the other hand, noted that, since the results of some surveys suggested that small firms' profits were deteriorating, attention should continue to be paid to whether the increase in business fixed investment, including that of small firms, would continue in and after fiscal 2005.
物価に関して、複数の委員は、国内卸売物価は、過去の円安や原油価格上昇の影響に加え、内外でみられる製造業分野での需給改善の影響もあって、ほぼ横這いの動きとなっていると述べた。
As for prices, a few members said that domestic wholesale prices were almost flat reflecting the improvement in the supply-demand balance in the manufacturing sector at home and abroad, in addition to the depreciation of the yen and the rise in crude oil prices in the past.
もっとも、複数の委員は、非製造業、特に中小企業の設備投資計画が依然として慎重であることを指摘し、景気の回復は広がりつつあるとはいえ、非製造業への波及度合いについてはなお見極めが必要である、と述べた。
A few members, however, pointed out that business fixed investment plans of nonmanufacturers, particularly of small firms, remained cautious, and it was therefore necessary to closely monitor the extent to which the effects of economic recovery were spreading to nonmanufacturers, although movements toward recovery were spreading in the economy.
複数の委員は、自動車の排ガス規制強化に伴う生産の下振れなどもみられるが、設備投資や個人消費など、内需は概ね堅調を維持しているとの認識を示した。
A few members expressed the recognition that, although such developments as a weakening in production stemming from the tightening of gas emission regulations on automobiles had been observed, domestic demand such as business fixed investment and private consumption remained more or less firm.
複数の委員は、人手不足に対処するための省力化・合理化投資に加え、AI向け等の情報通信関連投資や、工場の増設等の能力増強に主眼を置いた投資も増えつつあるとの見方を示した。
A few members expressed the view that, in addition to investment aimed at saving labor and at streamlining business processes to deal with the labor shortage, investment related to information and communications technology-- such as for AI-- as well as that aimed mainly at increasing production capacity-- such as expanding factories-- had started to increase.
そのうえで、複数の委員は、輸出は当面、緩やかな伸びを維持するとみられるが、米中間の貿易摩擦の影響など、先行きを巡る不透明感は一頃よりも高まっているとの見方を示した。
On this basis, a few members expressed the view that, although exports were likely to maintain their moderate growth for the time being, uncertainties over future developments such as the effects of the trade friction between the United States and China had heightened.
複数の委員は、情報関連の輸出については、世界的な半導体の生産調整から、年明け以降一時的に増勢が鈍化していたが、データセンターや車載向け需要の拡大を背景に、先行き、しっかり持ち直していくとの認識を示した。
A few members expressed the recognition that IT-related exports were likely to pick up firmly, on the back of an expansion in demand for data centers and motor vehicles, although their growth had decelerated temporarily since the turn of the year due to global production adjustments for semiconductors.
この間、複数の委員は、人口動態の変化や技術革新など、金融機関経営に影響を及ぼす構造的な問題と、金融緩和に伴う影響は、区別して分析・議論すべきであるとの認識を示した。
Meanwhile, a few members expressed the recognition that structural problems associated with demographic changes and technological innovation-- which would have an impact on financial institutions' business environment-- and the effects of monetary easing should be analyzed and discussed independently of each other.
複数の委員は、グローバルな製造業PMIが5月に50を下回り、世界貿易量にも戻りがみられないことから、世界的な製造業部門の調整は続いているとの認識を示した。
A few members expressed the recognition that the global adjustments in the manufacturing sector continued as the Global Purchasing Managers' Index(PMI) for manufacturing had declined below 50 in May and the world trade volume had not yet recovered.
複数の委員は、このところ、国際機関や中央銀行による主要な国・地域の経済見通しの上方修正が相次いでおり、先行き、堅調な成長が持続する蓋然性が高まっているとの認識を示した。
A few members expressed the recognition that the likelihood of the firm growth in overseas economies being sustained was increasing, as suggested by the fact that international organizations and central banks recently had been revising their economic growth forecasts upward for major countries and regions.
複数の委員は、資本財出荷などは必ずしも強いとは言えないが、法人企業統計季報など今後公表される指標では設備投資の増加がしっかりとしたものであることを確認できるのではないかという見方を示した。
A few members expressed the view that although some indicators, for example, shipments of capital goods, were not strong, the Financial Statements Statistics of Corporations by Industry, Quarterly and some indicators to be released in the near future could confirm that the rising trend in business fixed investment was firm.
複数の委員は、自動車の排ガス規制強化の影響などから、ドイツの生産は伸び悩んでいるが、設備投資や個人消費など内需は概ね堅調を維持しているとの見方を示した。
A few members expressed the view that production in Germany had been sluggish, due particularly to the effects of the tightening of gas emission regulations on automobiles, but domestic demand such as business fixed investment and private consumption remained more or less firm.
しかし、複数の委員は、鉄鋼や非鉄、海運などの市況が再び上昇していることや、生産や固定資産投資の伸び率は依然として高いことを挙げ、景気が十分に減速せず、更なる引き締め策が必要となる可能性も否定できない、との認識を示した。
A few members, however, said that the possibility that further tightening measures might become necessary could not be ruled out as the economic growth might not slow sufficiently, given that commodity prices, such as those of steel and nonferrous metals, and shipping charges were rising again, and that the growth in production and fixed asset investment remained high.
結果: 174, 時間: 0.0196

単語ごとの翻訳

トップ辞書のクエリ

日本語 - 英語