安倍晋三首相は - 英語 への翻訳

prime minister shinzo abe
安倍晋三首相は
安倍首相は
安倍総理は
安倍晋三総理は
安倍shin三首相は
安倍総理は、総理大臣
安部首相は
prime minister shinzo abe said

日本語 での 安倍晋三首相は の使用例とその 英語 への翻訳

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
安倍晋三首相は、「地元住民の安全を確保することが基本的な前提(基本)」と述べ、米国側に「安全が確保されていることを確認し、原因を調査し、もう一度起こっている事。
Prime Minister Shinzo Abe has said that“ensuring the safety of local residents is the basic premise(in base) operations,” and urged the U.S. side to“see that safety is ensured, the cause is investigated and measures are taken to avoid the same thing happening again.”.
しかし、安倍晋三首相は「移民政策をとらない」と公言しており、日本政府は、新たに増加した外国人の多くを、将来の帰国を前提とした一時的滞在者と位置づけている。
Notwithstanding this, Prime Minister Shinzo Abe publicly stated that Japan under his administration"is not adopting any immigration policy". The government regards most of the new inflow of foreigners as temporary residents who are expected to go home in the future.
トランプ大統領は金曜日に、彼が5月に東京を訪問する時までに日米が新たな二国間貿易協定に達する可能性があると言いました、しかし彼と日本の安倍晋三首相はそれらが違いで取引する分野です。
President Donald Trump said on Friday it is possible that the United States and Japan could reach a new bilateral trade deal by the time he visits Tokyo in May, but he and Japanese Prime Minister Shinzo Abe cited areas where they differ on trade.
安倍晋三首相は「GDP名目600兆円の実現のため人材に積極的投資。今年を上回るベアと賃上げで経済の好循環を達成する」と経済界に呼びかけた。
Prime Minister Abe Shinzo urged business leaders to actively invest in human resource development in order to accomplish a goal of 600 trillion Yen of GDP in nominal terms and achieve good economic cycle through labor policies to increase more both basic wages and total annual salary than the results of 2015.
例えば、日本の安倍晋三首相は、働く女性による経済への貢献度を上げようと強く提唱しており、日本企業の女性幹部の数を2020年までに30%以上に増加させるという目標を設置しました。
For example, Japan's Prime Minister, Shinzo Abe, is a strong advocate of having working women contribute more to the economy, and has set a goal of increasing the number of female executives in Japan's companies to more than 30% by 2020.
判決に対し、安倍晋三首相は、「(請求権問題は)65年協定により完全かつ最終的に解決」とし、「国際法に照らしてあり得ない判断であり、毅然として対応していく」と主張する。
Concerning the court ruling, Prime Minister Abe Shinzo insists that'the issue of the right to demand compensation has been solved completely and finally by the 1965 Agreement' and that'the ruling cannot be possible in light of the international law', telling that he would cope with the issue sternly.
安倍晋三首相は長い間日本を平和主義から「普通の国」と呼んでいる国へとシフトさせようとしてきたが、北朝鮮のミサイルと中国の太平洋に対する積極性はとにかく東京をほとんど選択から離れさせたであろう。
Though Prime Minister Shinzo Abe has long sought to shift Japan from pacifism to what he calls a“normal country,” North Korea's missiles and China's aggressiveness in the Pacific would have left Tokyo little choice anyway.
安倍晋三首相は、中国の軍事自己主張の高まりの懸念の中で日本の安全保障を強化することに熱心で、法律が新たな国家安全委員会の円滑な運営に必要とされ、情報を共有することでこのような緊密な同盟国米国などの諸外国を説得すると言っています。
Prime Minister Shinzo Abe, keen to beef up Japan's security amid rising concerns about China's military assertiveness, has said the law is needed to the smooth operation of a new National Securities Council and to persuade foreign countries such as close ally the United States to share intelligence.
トランプ大統領と安倍晋三首相は3回目の首脳会談を行い、北朝鮮問題で共有する意志を強固にし、平和と安定、そして法の支配に基づく国際秩序に対する全ての新たな脅威に立ち向かうため、日米同盟の能力を高めるという強い決意を確認した。
Trump and Prime Minister Shinzo Abe held their sixth meeting, and third major summit, and affirmed their strong determination to strengthen our shared resolve on North Korea, and increase the capability of the U.S.-Japan Alliance to confront all emerging threats to peace, stability, and an international order….
トランプ大統領と安倍晋三首相は3回目の首脳会談を行い、北朝鮮問題で共有する意志を強固にし、平和と安定、そして法の支配に基づく国際秩序に対する全ての新たな脅威に立ち向かうため、日米同盟の能力を高めるという強い決意を確認した。
Trump and Prime Minister Shinzo Abe held their sixth meeting, and third major summit, and affirmed their strong determination to strengthen our shared resolve on North Korea, and increase the capability of the U.S.-Japan Alliance to confront all emerging threats to peace, stability, and an international order based on the rule of law.
しかるに安倍晋三首相は、その後も圧力強化を主張しつづけ、河野太郎外相は3月31日の講演で「(北朝鮮が)次の核実験の用意を一生懸命やっている」と発言し、核実験場での活動が激減し、3月5日以後止まっていると米国からいわれて、反論を示せずにいる。
In spite of this positive development, Premier Shinzo Abe continues to insist on the necessity of strengthening international pressure on the DPRK, and Taro Kono, Foreign Minister, declared in his public speech delivered in 31 March that the DPRK"was preparing another nuclear test", and could not answer the US remark he received, that the nuclear site activities of the DPRK had decreased, and was halted on the 5th of March.
日本の安倍晋三首相は持病を懸念し辞意を表明しました。
Japanese Prime Minister Shinzo Abe has announced he is stepping down due to chronic health concerns.
安倍晋三首相は、何を恐れているのであろうか。
Mr. Speaker, what is the Prime Minister so afraid of?
また、安倍晋三首相は金正恩氏と会うと度々表明している。
Moreover, Prime Minister Shinzo Abe publicly mentioned many times that he would like to meet with Kim Jong-un.
日本の安倍晋三首相はミサイル発射を「言語に絶する暴力行為」と非難した。
Japan's prime minister Shinzo Abe called the missile launch“an act of indescribable violence.”.
昨日、安倍晋三首相は、日本軍国主義復活に向けて大きな一歩を踏み出した。
Japanese Prime Minister Shinzo Abe yesterday took another major step toward the revival of Japanese militarism.
前夜、安倍晋三首相は、この得点に対する日本の立場は変わっていないと思い出した。
On the eve, Prime Minister Shinzo Abe recalled that the position of Japan on this score has not changed.
安倍晋三首相は、東京オリンピックとパラリンピックを世界一のイベントにする必要があると述べました。
Prime Minister Shinzo Abe said Japan has to make the Tokyo Olympics and Paralympics the number one event in the world.
安倍晋三首相は2012年の衆院選以降、国政選挙で5連勝を飾っている。
We inform you that the Prime Minister has led his party to victory in five national elections since 2012.
しかし安倍晋三首相は、大統領訪問までに日本の農家らの強固な抵抗に打ち勝つことができなかった。
But Prime Minister Shinzo Abe was not able to overcome entrenched resistance from Japan's farmers in time for the president's visit.
結果: 253, 時間: 0.0336

単語ごとの翻訳

トップ辞書のクエリ

日本語 - 英語