abe
安倍
阿部
エイブ
安部
アベ
首相は
事務総長と安倍首相は 、朝鮮半島情勢を含め、共に懸念を有する課題について話し合いました。 The Secretary-General and Mr. Abe also discussed issues of mutual concern, including the situation on the Korean Peninsula. さらに安倍首相は 国民に対し、「生涯を通して引退することなく活躍し続ける」ことを求めています。 Mr Abe also wants people to“remain active without retirement throughout their lives”.日本の安倍首相は 「北朝鮮が核実験を行うなら、決して容認できない。 Japanese Prime Minister Shinzo Abe said ,“If North Korea conducted a nuclear test that can never be tolerated. 安倍首相は 米国との率直な意見交換を通じ、日本の国益を守ることを重視する。Prime Minister Shinzo Abe places importance on protecting Japan's national interests through candid exchanges of views with the United States.安倍首相は 記者に「日本だけでなくアジア太平洋の未来にとって大きな成果」と述べた。Japanese Prime Minister Shinzo Abe told reporters the deal was a"major outcome not just for Japan but also for the future of the Asia-Pacific".
安倍首相は 私に『あなたは名誉ある賓客だ』と言った。Prime Minister Abe said to me, very specifically,'You are the guest of honor.'.では、なぜ今、安倍首相は 、集団的自衛権の行使容認が必要だとしているのか。 Why, in spite of this, does Prime Minister Abe want to enable the exercise of the right of collective self-defense? 月15日、安倍首相は 第2次大戦終結70周年を記念する談話を発表する。 On August 15, Prime Minister Shinzo Abe will publish a short statement to commemorate the seventieth anniversary of the end of World War II. しかし安倍首相は 成長と効率性に制約となっている最も顕著なものとみられる政策では控えめの変更しかしていない。 But Mr. Abe is making only modest changes in policies seen as most significant in constraining growth and efficiency. 二日間のフィリピン訪問時、安倍首相は 、1兆円(87億ドル)の資金提供と投資を約束した。 During his two-day visit to the Philippines, Mr. Abe pledged to provide 1 trillion yen($8.7 billion) in funding and investment. 日本の安倍首相は 極右の学校に秘密の寄付をしたと追及される(Japanese。 Japanese prime minister accused of giving secret donation to far-right school. トランプ大統領と安倍首相は 、米国の対日貿易赤字をある程度是正する手段として、これについて協議しました。 The President and Prime Minister did discuss this tool as a means to address some of the imbalance in our trade deficit. 安倍首相は 、2020会計年度までに主要な財政赤字を削減する長期計画を実現させると誓いました。Mr Abe pledged to keep a longstanding goal of eliminating the primary budget deficit by the fiscal year 2020.安倍首相は 昨年12月に政権の座に就いて以来、中国の指導者との公式会談を催していない。Mr. Abe has not held formal talks with Chinese leaders since becoming prime minister last December.安倍首相は 大量の軍事兵器を購入するだろうし、そうすべきだ」。The prime minister is going to be purchasing massive amounts of military equipment, as he should.”.そのため、安倍首相は 、長期にわたって経済を支えるために女性に働いてもらうことの重要性を強調してきた。 So Mr Abe has underscored the importance of working women to shore up the economy for the long term. 安倍首相は 、集団的自衛権の行使容認を、なぜ勝手に決めてしまうの?Why, in spite of this, does Prime Minister Abe want to enable the exercise of the right of collective self-defense? しかし、安倍首相は 、このような政策は米国などの同盟国と軍事協力を深める障害になっていたと考えている。 However, PM Abe believes such policies have become a hindrance to deeper military collaboration with allies such as the United States. 安倍首相は 「私たちの同盟を『希望の同盟』と呼びましょう。The Prime Minister called our relationship"an alliance of hope.".では、何のために安倍首相は 集団的自衛権を容認しようとしているのでしょうか。 Why, in spite of this, does Prime Minister Abe want to enable the exercise of the right of collective self-defense?
より多くの例を表示
結果: 341 ,
時間: 0.0615
English
中文
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt