核災害 - 英語 への翻訳

nuclear disaster
原子力 災害
原発 事故
核 惨事
核 災害
原発 災害
原子力 事故
原子力 発電 所 事故
原子力 災禍
nuclear disasters
原子力 災害
原発 事故
核 惨事
核 災害
原発 災害
原子力 事故
原子力 発電 所 事故
原子力 災禍
nuclear catastrophe
核の大惨事
原子力災害
核の破局
原子力大惨事に関する
核のカタストロフィー
核災害
放射能惨事より

日本語 での 核災害 の使用例とその 英語 への翻訳

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
フクシマ核災害IPPNW。
The Fukushima nuclear disaster IPPNW.
フランス2011、チェルノブイリ核災害
France 2011 and Chernobyl nuclear disaster.
核災害のない未来を。
A future without nuclear disasters.
まさに世界最大の核災害です。
It is without a doubt the world's worst nuclear disaster.
世界各地の核災害の現場において、。
Following a worldwide nuclear catastrophe,….
私たちはいまも継続している核災害に苦しむ日本の人々と共に立ち上がります。
We stand with the people of Japan who are suffering this ongoing nuclear disaster.
この点では、当代最悪の核災害現場のひとつであるとは感じ取れなかった。
From here, it didn't feel like the site of one of the worst nuclear disasters of our time.
大部分はメインストリームの視界から消えているが、福島の核災害は決して終わっていない。
While it has for the most part disappeared from mainstream view, the Fukushima nuclear disaster is anything but over.
この事が、いつまでも福島を最悪の核災害として位置づけており、それは終わりからはほど遠い。
That makes Fukushima the worst nuclear disaster of all time, and it is far from over.
史上最大規模の核災害が、30年前、当時のソヴィエト連邦のチェルノブイリ核発電所で勃発した。
The largest nuclear disaster in history occurred over 30 years ago at the Chernobyl Nuclear Power Plant in what was then the Soviet Union.
複数の研究が、日本の核災害の影響による放射線からの健康リスクは最小限であると示している。
Studies indicate minimal health risks from radiation in the aftermath of Japan's nuclear disaster.
原子力発電所や核施設、核兵器がある限り、同じような核災害が再び起ることはあり得るでしょう。
Similar nuclear disasters could happen again so long as we have nuclear power plants, nuclear facilities and nuclear weapons.
恐ろしいのは、この状況のような大規模核災害は余りに空前絶後で、解決策がないということなのです。
And this is the terrifying part is that the situation when there's a large nuclear disaster like this the situation is so unprecedented that there is no solution.
世界でも最も悲惨な核災害の渦中にある日本の発電会社のトップが、衆目から姿を消してしまった。
The head of the Japanese power company at the center of one of the world's worst nuclear disasters has all but vanished from the public eye.
それらの画像が後にタイムやニューズウィークといった雑誌に掲載され、この史上最大の核災害に対して世界の眼を開く役に立った」。
Those images would later appear in magazines like Time and Newsweek and helped to open the world's eyes to the largest nuclear disaster to date.”.
他にも核災害の被害を受けた地域がありますが、日本のような人口稠密地域にじっさい比類する場所はありません。
There are other areas that have been touched by nuclear disasters, but there is nothing really comparable of a densely populated area like in Japan.
大気中に膨大な量の放射線を撒き散らし10万人の避難を余儀なくさせた史上最悪の核災害のわずか4日後のことだった。
It was just four days after the world's biggest nuclear disaster spewed enormous amounts of radiation into the atmosphere and forced the evacuation of 100,000 people.
もう一度、核災害が起これば、この惑星にとって最終的な大災害の始まりともなる可能性もあると、一部の科学者らは警告している。
Scientists have warned that another nuclear disaster could be the beginning of an ultimate catastrophe for the planet.
日本国民は「核災害に背を向ける必用があると理解しはじめていますので、人口の60ないし70パーセンが自然エネルギーに賛成しています」。
The Japanese people are beginning to“realize that we need to avert nuclear disasters, so 60-70 percent of the population is in favor of using natural energy.”.
主なゴールは、Iitateの6,500人の村民を含む先の3月の核災害のサイトに最も近い80,000人以上の難民の多くのリターンを可能にすることです。
The main goal is to enable the return of many of the 80,000 or more displaced people nearest the site of last March's nuclear disaster, including the 6,500 villagers of Iitate.
結果: 235, 時間: 0.0375

単語ごとの翻訳

トップ辞書のクエリ

日本語 - 英語