水の温度は - 英語 への翻訳

water temperature
水温
水の温度
お湯の温度は
湯温を
湯の温度は
海水温を
water温度

日本語 での 水の温度は の使用例とその 英語 への翻訳

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
彼は、「人々は手を洗っているときに快適に感じる必要がありますが、効果が現れる限り、この研究は使用した水の温度は問題ではないことを示しています」と説明しています。
People need to feel comfortable when they are washing their hands but as far as effectiveness, this study shows us that the temperature of the water used didn't matter.".
太陽熱温水システムの運用と保守-SolarWaterHeater太陽熱温水器内の水の温度は、夏には良好な気候での沸点に近いです。冷却装置は、沸騰から水を防ぐために必要な場合があります。
Solar Water Heating system operation and maintanence- Solar Water Heater The water temperature in the solar water heater is close to the boiling point in a favorable climate in the summer. The cooling devices may be needed to prevent water from boiling.
ここでは、滝しているだけに、水の温度は非常に、メガネの洗浄には低く、丘の下の流れ温泉も完成、霧、関節炎、友人、水のインパルスはありません結び目3。
Here the water falls are just the springs flow down the hills, the water temperature is very low, with the washing of glasses and even finished knot fog, arthritis, a friend, do not impulse on the water in a 3.
崂山の線の近くの柱では、岩から出てゴボゴボという、水の温度は非常に、私の顔を洗う冷たい温泉、手の冷たい空の水タンク11でいっぱい飲んで、その後シンセンのすべての方法を麻痺させる、私は飲んでいる崂山冷たい水部門。
In the pillar near Laoshan, a ray of springs gurgling out from the rock, the water temperature very cold, wash my face, hand cold numb to drink filled with empty water tank 11, then all the way to Shenzhen, I have drinking Laoshan cold water sector.
Hailuogouのスパ環境が良いだけでなく、水の温度は、透明であり、快適な明確な、非常にはその場所は、美しい環境、百万円木材緑の溝、迫り来る山々の間で包ま-霧が、不思議不思議です何の価値もない。
Hailuogou spa environment is very good, not only the water temperature is pleasant, clear and transparent, and their location and beautiful environment, lush in the ditch Wood million, among the mist-shrouded mountains looming, is not worth Wonderland Wonderland.
外気温度によって直接冷却されるとともに、冷却水自身が一部蒸発することで蒸発熱を奪い、冷却される。クーリングタワーは外気によって直接冷却されるため、季節による気象条件によって得られる冷却水の温度は変わる。
As well as being directly cooled by the temperature of the outside air, the partial evaporation of the cooling water itself draws off evaporation heat, cooling the water further. Because cooling towers are directly cooled by the outside air, the resulting cooling water temperature varies seasonally depending on the climatic conditions.
元、男性は大規模なプール、女性はシャワー泡;60元、実際には、屋内スイミングプール、ホットリアルタイム温泉、推奨されていないの苔は、水の温度は28度ではないとプールの長さです。
Yuan, the men bubble large pool, woman shower; 60 yuan is actually the indoor swimming pool, pool length with moss, the water temperature only 28 degrees, not a real hot springs, is not recommended.
彼は、「人々は手を洗っているときに快適に感じる必要がありますが、効果が現れる限り、この研究は使用した水の温度は問題ではないことを示しています」と説明しています。
He explains,“People need to feel comfortable when they are washing their hands but as far as effectiveness[goes], this study shows us that the temperature of the water used didn't matter.”.
凝縮は熱水蒸気から形成されるので、水の温度は容易に制御され、そしてチャンバーは60°Cまでの温度に達することがある。対照的に、同時に高い試料温度を維持しながらキセノンアークまたは蛍光紫外線テスターで水噴霧工程を実行することは困難であり、それは水の取り込みが凝縮よりも噴霧により困難である理由である。
Since condensation is formed from hot water vapor, the temperature of the water is easily controlled and the chamber can reach temperatures up to 60 °C. In contrast, it is difficult to run a water spray step in a Xenon Arc or Fluorescent UV tester while simultaneously maintaining high specimen temperatures, which is why water uptake is more difficult with spray than condensation.
番目のキャンプではGonggaの下では最大90度にイ区の沸騰温泉の摂氏温度されている第一の山、氷河の上に位置し、はしごの流れ温泉、温泉プール、標準的なスイミングプールの最大の池の大きさ温泉ダース、水の温度は40から遠隔以上の分布のような80°C、他の宿泊施設には、入場料は熱い風呂温泉では、部屋のカードを確認することができます。
On the 2nd camp is located on the 1st mountain glaciers under Gongga, where there are up to 90 degrees Celsius temperature of Yi Gu's boiling springs, springs flow of ladder-like distribution of more than a dozen hot springs pools, the largest pond the size of a standard swimming pool, water temperature ranged from 40 to 80 degrees Celsius, accommodation, visitors can determine their room card for free hot springs bath.
洗い流す水の温度は重要です。
The temperature of the wash water is important.
また、吹き付けられる水の温度は華氏176度です。
Additionally water being sprayed is at a temperature of a hundred 76 degrees Fahrenheit.
この場合、最も好ましいの水の温度は何ですか?
What is the most preferred water temperature in this case?
地表水のダイビングの深さと、水の温度はますます冷たい暖かいです。
Surface water is warm, with the dive depth, water temperature more and more cold.
バルセロナで毎月の水の温度は電流に基づく海温度観測結果をアーカイブ。
Monthly water temperature in Barcelona is based on current and archive sea temperature observations.
アルガルヴェで毎月の水の温度は電流に基づく海温度観測結果をアーカイブ。
Monthly water temperature in Algarve is based on current and archive sea temperature observations.
ギリシャで毎月の水の温度は電流に基づく海温度観測結果をアーカイブ。
Monthly water temperature in The Bahamas is based on current and archive sea temperature observations.
タイ王国で毎月の水の温度は電流に基づく海温度観測結果をアーカイブ。
Monthly water temperature in Thailand is based on current and archive sea temperature observations.
ロドスで毎月の水の温度は電流に基づく海温度観測結果をアーカイブ。
Monthly water temperature in New York City is based on current and archive sea temperature observations.
一般に、水の温度は、ここでは通常より約20度です。
In general, the normal water temperature is about 20 degrees up.
結果: 798, 時間: 0.0294

単語ごとの翻訳

トップ辞書のクエリ

日本語 - 英語