生み出してきた - 英語 への翻訳

have created
作成 する
has produced
農産物 を
bringing forth
has created
作成 する

日本語 での 生み出してきた の使用例とその 英語 への翻訳

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
世界のファッションやカルチャーを飲み込んで新しいオリジナルの文化を生み出してきた、カラフルでクレイジーな街・原宿。
Harajuku, a colorful and crazy town that has been creating it's own original culture by engulfing the world's most trendiest fashions and cultures.
実際、今日、ナショナリズムと国家主義に基づく解放思想は、世界中で内ゲバ殺戮という恐るべき血の収穫を生み出してきた
Today, in fact, liberatory struggles based on nationalism and statism have borne the terrifying harvest of internecine bloodletting throughout the world.
しかしそれと同時に、社会を脅かす様々な問題を生み出してきた
Meanwhile, many social problems have emerged, threatening the stability of society.
こういった争点によって、新たな考え方への道が開かれ、多くの対話を生み出してきた
These contested spaces have opened new ways of thinking and have sparked many conversations.
これらの活動のための設備や付属品の供給は、これらの目的のために企業を生み出してきた
Supplying the equipment and accessories for those activities has spawned businesses for those purposes.
突き詰めて考えれば、何世紀にもわたって、資本主義が生み出してきた全ての利益は、おそらく資本家連中が生産の全部原価を負担してこなかったおかげなのだ。
When we get right down to it, all of the profits that capitalism has generated over the centuries are due to capitalists not having to cover the full cost of their production.
ルールに基づいた体制の下で貿易自由化によって促進された世界貿易の増大は、多くの国においてより多くの、より高い賃金の雇用を生み出してきた
The rise in global trade facilitated by trade liberalization within the rules-based system has created more and better-paid jobs in many countries.
第三世界」と東欧において新しい国家を生み出してきた「民族解放」闘争が、帝国主義の拡大を損なったり、十全に民主的な国家に帰結したりしたこともない。
Nor have the“national liberation” struggles that have produced new states throughout the“Third World” and in Eastern Europe impaired the expansion of imperialism or eventuated in fully democratic states.
パキスタンからジンバブエまで、パレスティナ地域から昔のユーゴスラヴィアまで、そしてグルジアからハイチまで、選挙を通じて民主主義を打ち立てようとする試みは高い水準の腐敗と暴力を生み出してきた
From Pakistan to Zimbabwe, from the Palestinian territories to the former Yugoslavia, from Georgia to Haiti attempts to install democracy through elections have produced high levels of corruption and violence.
これまでテクノロジーを生み出してきた人たちはそのつもりだったのかも知れませんが、結果は効率的になったというか、早くなっただけ。
Maybe that was the intention of the people who have developed the technology so far, but it has only made the work of people more efficient, or just faster.
ソーシャルとメディアの組み合わせは驚くべき業績を生み出してきたが、結局のところ、我々と友人たちとの関係、我々とメディアとの関係をむしばんでしまった」と。
The combination of social and media has yielded incredible business results, but has ultimately undermined our relationships with our friends and our relationships with the media.
世界中の観客に愛され、笑いを生み出してきたコメディアンならではの視点や考え方を持つピーター・ポスト、そして国内外を問わず、フェスティバルプロデューサーとして数多くの経験を持つ橋本隆雄。長きに渡って最良の友人である二人の会話から、コメディの世界の神髄に迫ります。
As a comedian who has brought laughter to adoring audiences all over the world, Pieter Post shares his unique perspective and philosophy in conversation with veteran Japanese/overseas street performance festival producer and longtime close friend, Takao Hashimoto, as the two explore the essence of comedy.
一方、歴史や国家システム、イデオロギーなど、近代社会の中で人間が生み出してきた「大きな物語」は、私たちの生活や思考、共同体に共通の秩序や枠組みを与える反面、そこに属さない人々、そこからこぼれ落ちる匿名の「小さな物語」をかき消してしまう危険性も孕んでいる。
On the other hand, the"grand narratives" that humanity has produced in modern society, such as history, the nation state and ideology, are fraught with a danger- that of cancelling out the anonymous"small narratives" that overflow from the flipside of the system or framework common to our lifestyles, thinking or community, from the people who are not classifiable in it.
この9条の存在価値は、条文どおりの戦争の放棄、軍隊の保持の禁止だけを命じる規範としてだけではなく、戦後60年の中で様々な派生的な原則を生み出してきたし、世界的に見ても普遍的な価値があり国際的な規範であるとも言える。
The value of Article 9 is not just as a norm that dictates only the renunciation of war and ban on maintaining war potential as written, for it has during the 60 postwar years brought forth a variety of principles derived from it, and it is also arguable that it has universal value from a global perspective, and is an international norm.
アメリカは暴力を生み出してきた
America was brought up on violence.
万葉時代が日本の文化と発想の自由を生み出してきたのです。
The time of the Man'yōshū, when a freedom of expression and a distinctive Japanese culture began to emerge.
近代の砂糖工業生産は、ひたすら、新しい様々な病気を生み出してきた
Modern manufacturing of sugar had brought about entirely new diseases.
味わい、欲求、野心、そしてライフスタイルが、個人表現としての購買を生み出してきた
Taste, desire, ambition and lifestyle have made shopping once again a form of personal expression.
開業以来、独自の視点でファッションとカルチャーを生み出してきた原宿のランドマーク的存在。
Ever since its opening, its distinct view on fashion and culture has made this the landmark of Harajuku.
我々人類は苦境の中で、新しいスタイルを生み出してきた
We humans have created a new style in our predicament.
結果: 1260, 時間: 0.0317

単語ごとの翻訳

トップ辞書のクエリ

日本語 - 英語