生を授け - 英語 への翻訳

gives life
命を与える
生命を与え
生を授け
いのちを与える
give life
命を与える
生命を与え
生を授け
いのちを与える
giveth life

日本語 での 生を授け の使用例とその 英語 への翻訳

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Computer category close
  • Programming category close
アッラーがかれに王権を授けられたことから,(高慢になって)主に就いてイブラーヒームと論議した者を,あなたは知らなかったのか。イブラーヒームが,「わたしの主は,生を授けまた死を賜う方だ。」と言った時,かれは「わたしも,生を授けまた死を与える。」と言った。イブラーヒームは言った。「アッラーは,太陽を東から昇らせられる。それであなたは,それを西から昇らせなさい。」そこでかの不信者は当惑してしまった。アッラーは不義を行う民を御導きになられない。
Muhammad, have you heard about the one who argued with Abraham about his Lord for His granting him authority? Abraham said,"It is only my Lord who gives life and causes things to die." His opponent said,"I also can give life and make things die." Abraham said,"God causes the sun to come up from the East. You make it come from the West." Thus the unbeliever was confounded. God does not guide the unjust people.
アッラーがかれに王権を授けられたことから,(高慢になって)主に就いてイブラーヒームと論議した者を,あなたは知らなかったのか。イブラーヒームが,「わたしの主は,生を授けまた死を賜う方だ。」と言った時,かれは「わたしも,生を授けまた死を与える。」と言った。イブラーヒームは言った。「アッラーは,太陽を東から昇らせられる。それであなたは,それを西から昇らせなさい。」そこでかの不信者は当惑してしまった。アッラーは不義を行う民を御導きになられない。
Have you not heard of him who argued with Abraham about his Lord because God had bestowed the kingdom upon him? Abraham said,"My Lord is the one who gives life and brings death." He answered,"I[too] give life and bring death!" Abraham said,"God brings up the sun from the east, so bring it up yourself from the west." Then the disbeliever was confounded. God does not guide the wrongdoers.
アッラーがかれに王権を授けられたことから,(高慢になって)主に就いてイブラーヒームと論議した者を,あなたは知らなかったのか。イブラーヒームが,「わたしの主は,生を授けまた死を賜う方だ。」と言った時,かれは「わたしも,生を授けまた死を与える。」と言った。イブラーヒームは言った。「アッラーは,太陽を東から昇らせられる。それであなたは,それを西から昇らせなさい。」そこでかの不信者は当惑してしまった。アッラーは不義を行う民を御導きになられない。
Have you not regarded him who argued with Abraham about his Lord,[only] because Allah had given him kingdom? When Abraham said,‘My Lord is He who gives life and brings death,' he replied,‘I[too] give life and bring death.' Abraham said,‘Indeed Allah brings the sun from the east; now you bring it from the west.' Thereat the faithless one was dumbfounded. And Allah does not guide the wrongdoing lot.
だがアッラーこそ守護者であり、また死んだものに生を授ける方、凡てのことに全能な方である。
It is God who protects; it is He who gives life to the dead, for He has power over everything.
だがアッラーこそ守護者であり,また死んだものに生を授ける方,凡てのことに全能な方である。
But it is God who is the protector, who gives life to the dead, and who has power over all things.
だがアッラーこそ守護者であり,また死んだものに生を授ける方,凡てのことに全能な方である。
God is the Reality: it is He Who gives life to the dead, and it is He Who has power over all things.
何とかれらは,かれを差し置いて,守護者を求めるのか。だがアッラーこそ守護者であり,また死んだものに生を授ける方,凡てのことに全能な方である。
Have they taken others beside Him as protectors? It is God who protects; it is He who gives life to the dead, for He has power over everything.
かれは生を授け、また死を授ける。
It is He Who gives life and causes death;
かれは生を授け、また死を授ける。
He gives life and He causes death;
本当にわれは生を授け,また死を与える。
We are truly blessed through life, and death.
かれこそは生を授け,また死を授ける方である。
He it is who gives life and causes death;
かれこそは生を授け、また死を授ける方である。
He it is who gives life and deals death.
かれこそは生を授け、また死を授ける方である。
He it is Who gives life and brings death.
かれの外に神はなく,生を授け死を授けられる。
There is no god except Him; He gives life and causes death.".
と言った時、かれは「わたしも、生を授けまた死を与える。
He also comments(to Abraham) that“I give life and cause death.”.
かれの外に神はなく、かれは生を授け死を与える御方である。
There is no god but He; He gives life and causes death.
かれの外に神はなく、かれは生を授け死を与える御方である。
There is no god except Him; He gives life and causes death.".
かれは生を授け,また死を授ける。かれは凡てに就いて全能であられる。
He gives life and causes death, and He is over all things competent.
かれこそはあなたがたに生を授け,間もなく死を与え,それからまた甦らせられる方である。
It is He Who gave you life, will cause you to die, and will again give you life..
本当にわれは生を授け,また死を与える。われに(凡てのものの)帰着所がある。
We give life and cause things to die. To Us all things will return.
結果: 175, 時間: 0.0257

単語ごとの翻訳

トップ辞書のクエリ

日本語 - 英語