私には私の真理がある し、あなたにはあなたの真理もありますから、どちらかが正しかは言えません。 This means that I can have my truth and you can have your truth, and both of us can be correct. もし私の言っていることに何らかの真理がある なら、それは生き残るだろう・・・。 If there is any truth in what I am saying, it will survive…. その一方、何か絶対的現実、または真理がある はずだと論じる人もいるでしょう。 On the other hand, there are others who argue that if there is or should be some reality or absolute truth . しかしながら、その中に一面の真理がある ことを否むことは出来ない。 And one cannot deny that there is some truth in that. あなたたちは「真理とは何か」と捜し求めているが、このイエス・キリストのもとにこそ真理がある 。 They looking for truth but they want proof of that truth, and that truth is Jesus Christ.
宇宙においては真理の中に美があり,美の中に真理がある 。 In beauty there is truth; in truth there is beauty. なぜなら何世紀も何世紀も彼らは同じことをやってきているんだから、そこには何か真理がある はずだ。 And for so many centuries they have been doing the same thing; there must be some truth in it.”. 真理が相対的なもの、人それぞれ別々の真理がある とは信じません。 He claims that truth is not relative and each person does not have their own truth . 聖書には驚くほどの知恵が書かれてあり、何よりも真理がある 。 The Bible contains much wisdom and probably a lot of truth . 宇宙においては真理の中に美があり,美の中に真理がある 。 There is beauty in truth, and there is truth in beauty. 不可能であればあるほど、そこには探し求めるべき真理がある 。 The more impossible something is, the more there is truth to seek. 何でもしますから、本当に真理がある なら、分からせてください」と。 あなたの経験の中に真理がある 場合、あなたの認識は実際的で価値がある。 Where there is the truth in your experience, your knowledge will be practical and valuable. 真理がある ためには、精神は、比較、評価なしにあらねばならない。For the truth to be, the mind must be without comparison, without evaluation.自分の内面に、本当に真理がある 場合、あなたがたが歩む道は自然と正しい道となる。 If you really have the truth within you, the path you walk will naturally be the correct path. しかし、赦しは、真理がある に違いない場所を指し示し、神自身の確信をもって方向を示してくれます。 Yet does it point to where the truth must be, and gives direction with the certainty of God Himself. 真に正直な人は、彼らの中に真理がある ので、再びサタンによって堕落させられたり、騙されたりすることは決してしないでしょう。 A truly honest person has the truth inside them, so they definitely won't be corrupted or deceived by Satan again. 人間に関する事柄がチェスのように計算可能であり,しかも,政治家や将軍がチェスの名人のように賢ければ,このような(以上のような)見方にもいくらか真理がある かもしれない。 If human affairs were as calculable as chess, and politicians and generals as clever as good chess players, there might be some truth in this view. 主の預言がどのようにして実現し、成就されるかについてですが、私たちには理解できない奥義と真理がある はずです。 In regard to how the Lord's prophecies will be realized and fulfilled, there must surely be mysteries and truths that we cannot fathom. それが真の道であるかどうかを区別するには、何よりもまず、そこに聖霊の働きがあるかどうかを見て、その後で、その道に真理がある かどうかを見るのだ。 In distinguishing whether or not it is the true way, above all you must look at whether or not there is the work of the Holy Spirit, after which you must look at whether or not there is the truth in this way.
より多くの例を表示
結果: 109 ,
時間: 0.04
English
中文
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt