詩篇を授けた - 英語 への翻訳

psalms
詩篇
詩編
ps
主は
セラ
わたしは
psa

日本語 での 詩篇を授けた の使用例とその 英語 への翻訳

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Computer category close
  • Programming category close
特にデビッドことは否定できないことは、著者のこれらの詩篇を授けたが、どちらか、または、旧新約聖書の、引用は明らかにデビッドの名の下に、例えば2世、16、18、32、69、cx(2世、15、17、31、68、cix)。
Especially can it not be denied that David is the author of those psalms which, either in the Old or in the New Testament, are clearly cited under the name of David, for instance ii, xvi, xviii, xxxii, lxix, cx(ii, xv, xvii, xxxi, lxviii, cix).
本当にわれは,ヌーフやかれ以後の預言者たちに啓示したように,あなたに啓示した。われはまたイブラーヒーム,イスマーイール,イスハーク,ヤアコーブおよび諸支族に(啓示し),またイ―サー,イスハーク,ユーヌス,ハールーンならびにスライマーンにも(啓示した)。またわれはダーウードに詩篇を授けた
We have revealed to thee as We revealed to Noah, and the Prophets after him, and We revealed to Abraham, Ishmael, Isaac, Jacob, and the Tribes, Jesus and Job, Jonah and Aaron and Solomon, and We gave to David Psalms.
Psalterは、ギリシャ語のようなマイナーな期間は、"巡礼者psalter"(pss.にCXX-cxxxiv)は、コレクションの"巡礼の歌"は、"歌のascents"、または"徐々に詩篇を授けた"、巡礼者は、エルサレムを詠唱しながら上がっての3つの大きなお祭りです。
A like minor psalter of the Greek period was the"Pilgrim Psalter" (Pss. cxx-cxxxiv), a collection of"Songs of Pilgrimage", the"Songs of Ascents", or"Gradual Psalms", which the pilgrims chanted while going up to Jerusalem for the three great feasts.
本当にわれは,ヌーフやかれ以後の預言者たちに啓示したように,あなたに啓示した。われはまたイブラーヒーム,イスマーイール,イスハーク,ヤアコーブおよび諸支族に(啓示し),またイ―サー,イスハーク,ユーヌス,ハールーンならびにスライマーンにも(啓示した)。またわれはダーウードに詩篇を授けた
We have revealed to you as We revealed to Noah and the Prophets after him, and We revealed to Abraham, Ishmael, Isaac, Jacob and the offspring of Jacob, and Jesus and Job, and Jonah, and Aaron and Solomon, and We gave to David Psalms.
本当にわれは,ヌーフやかれ以後の預言者たちに啓示したように,あなたに啓示した。われはまたイブラーヒーム,イスマーイール,イスハーク,ヤアコーブおよび諸支族に(啓示し),またイ―サー,イスハーク,ユーヌス,ハールーンならびにスライマーンにも(啓示した)。またわれはダーウードに詩篇を授けた
We have inspired you, as We had inspired Noah and the prophets after him. And We inspired Abraham, and Ishmael, and Isaac, and Jacob, and the Patriarchs, and Jesus, and Job, and Jonah, and Aaron, and Solomon. And We gave David the Psalms.
本当にわれは,ヌーフやかれ以後の預言者たちに啓示したように,あなたに啓示した。われはまたイブラーヒーム,イスマーイール,イスハーク,ヤアコーブおよび諸支族に(啓示し),またイ―サー,イスハーク,ユーヌス,ハールーンならびにスライマーンにも(啓示した)。またわれはダーウードに詩篇を授けた
Muhammad, We have sent revelations to you just as were sent to Noah and the Prophets who lived after him and to Abraham, Ishmael, Isaac, Jacob, his descendants, Jesus, Job, Jonah, Aaron, and Solomon. We gave the Psalms to David.
本当にわれは,ヌーフやかれ以後の預言者たちに啓示したように,あなたに啓示した。われはまたイブラーヒーム,イスマーイール,イスハーク,ヤアコーブおよび諸支族に(啓示し),またイ―サー,イスハーク,ユーヌス,ハールーンならびにスライマーンにも(啓示した)。またわれはダーウードに詩篇を授けた
We have sent revelation to you[Prophet] as We did to Noah and the prophets who came after him, to Abraham, Ishmael, Isaac, Jacob, and the Tribes, to Jesus, Job, Jonah, Aaron, and Solomon and David, to whom We gave the Psalms.
本当にわれは,ヌーフやかれ以後の預言者たちに啓示したように,あなたに啓示した。われはまたイブラーヒーム,イスマーイール,イスハーク,ヤアコーブおよび諸支族に(啓示し),またイ―サー,イスハーク,ユーヌス,ハールーンならびにスライマーンにも(啓示した)。またわれはダーウードに詩篇を授けた
We have sent thee inspiration, as We sent it to Noah and the Messengers after him: we sent inspiration to Abraham, Isma'il, Isaac, Jacob and the Tribes, to Jesus, Job, Jonah, Aaron, and solomon, and to David We gave the Psalms.
本当にわれは,ヌーフやかれ以後の預言者たちに啓示したように,あなたに啓示した。われはまたイブラーヒーム,イスマーイール,イスハーク,ヤアコーブおよび諸支族に(啓示し),またイ―サー,イスハーク,ユーヌス,ハールーンならびにスライマーンにも(啓示した)。またわれはダーウードに詩篇を授けた
Verily, We have inspired you(O Muhammad SAW) as We inspired Nuh(Noah) and the Prophets after him; We(also) inspired Ibrahim(Abraham), Isma'il(Ishmael), Ishaque(Isaac), Ya'qub(Jacob), and Al-Asbat[the twelve sons of Ya'qub(Jacob)],'Iesa(Jesus), Ayub(Job), Yunus(Jonah), Harun(Aaron), and Sulaiman(Solomon), and to Dawud(David) We gave the Zabur Psalms.
またわれはダーウード〔ダビデ〕に詩篇を授けた
And to David(Dâwûd) We gave the Zabûr(Psalms).
またわれはダーウードに詩篇を授けた
And to David We gave the book[of Psalms].
回は"ashre"発見された詩篇を授けた;
Twenty-two times is"ashre" found in the Psalms;
またわれはダーウード〔ダビデ〕に詩篇を授けた
And to David We gave Sulaiman.
詩篇を授けたは基本的に"歌やlaudations"()。
The Psalms are essentially"songs and laudations"().
詩篇を授けたが、かれらの多くはdavidic、mizmorのタイトルです。
There are 57 psalms, most of them Davidic, with the title Mizmor.
われは預言者たちの中のある者に、外の者以上の恵みを施し、またダーウードには詩篇を授けた
We have bestowed peculiar favours on some of the prophets, preferably to others; and We gave unto David the psalms.
あるmidrash(聖書の註解)にも「モーセが五書をイスラエルの民に授けたように、ダビデ王は詩篇を授けた
It is said in Midrash,“As Moses gave five books of Law, David gave the Pentateuch of Psalms”.
されたという主観的標準の内部証拠、彼はいくつかの詩篇を授けたcarves、パッチアップその他、その他の部分をスローする、と"編集"すべてです。
By a rather subjective standard of internal evidence, he carves up some psalms, patches up others, throws out portions of others, and"edits" all.
Exegeteswhoメートルを見つけるの4つの学校に詩篇を授けたが、ヘブライ語メートルによるとして説明されて数量、音節数、アクセントか、または両方の量とアクセントです。
Exegetes who find metre in the Psalms are of four schools, according as they explain Hebrew metre by quantity, by the number of syllables, by accent, or by both quantity and accent.
あなたの主は,天と地にある凡てのことを最もよく知っておられる。われは預言者たちの中のある者に,外の者以上の恵みを施し,またダーウードには詩篇を授けた
And your Lord is most knowing of whoever is in the heavens and the earth. And We have made some of the prophets exceed others[in various ways], and to David We gave the book of Psalms.
結果: 94, 時間: 0.027

異なる言語での 詩篇を授けた

単語ごとの翻訳

トップ辞書のクエリ

日本語 - 英語