金融面 - 英語 への翻訳

financial side
金融 面
財政 面
経済 面
財務 面
financial front
金融 面
the monetary side
金融 面

日本語 での 金融面 の使用例とその 英語 への翻訳

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
企業金融面では、CP・社債の発行環境などに幾分改善の動きがみられるものの、信用力の低い企業を中心に資金調達環境は総じて厳しいという基本的な状況に大きな変化はない。
In corporate finance, the fund-raising environment has not changed significantly, that is, the environment for firms, particularly with high credit risks, remains severe, although slight improvements are observed such as in the issuing environment of corporate bonds and CP.
企業金融面では、CP・社債の発行環境などに幾分改善の動きがみられるものの、信用力の低い企業を中心に資金調達環境が総じて厳しいという基本的な状況に大きな変化はない。
In corporate financing, the fund-raising environment had not changed significantly, although slight improvements had been observed, such as in the issuing environment of corporate bonds and CP. The fund-raising environment overall for firms, particularly with high credit risk, remained severe.
日本銀行としては、今後とも経済・物価情勢の変化に応じて金融政策を適切に運営し、長い目でみてわが国経済が良好なパフォーマンスを発揮することができるように、金融面からサポートしていく所存です。
The Bank will continue to conduct monetary policy appropriately in accordance with the changes in economic and price conditions to provide support from the financial side for the good performance of the Japanese economy over the long term.
日本銀行においては、先般公表された「新たな金融政策運営の枠組み」に基づき、市場の動向にも配慮し、実効性のある金融政策運営により引き続き金融面から確実に経済を支えていくことが期待される。
It is desirable that the Bank of Japan, based on its"A New Framework for the Conduct of Monetary Policy," will continue to support the economy from financial aspects by implementing effective monetary policy management, while taking market conditions into account.
こうした成長力強化の流れを持続的なものとしていくうえでは、民間の経済主体の潜在能力を最大限引き出していくことが不可欠であり、金融面からの後押しに加えて、新たなビジネスモデルの展開を含む広い意味でのイノベーションが実現しやすい経済の仕組みを構築していくことが必要だと思います。
In order to sustain this cycle for strengthening the economy's growth potential, it is necessary to help private economic entities to realize their potential to the fullest. In addition to support from the financial side, it is therefore important to build an economic environment where innovations in a broad sense-- including the development of new business models-- can be achieved more easily.
そのことを明確に認識した上で、わが国が成長期待の低下という課題に直面し、これが、現在の物価下落の問題に大きな影響を与えているという現実を踏まえ、中央銀行として有する機能を使い、日本経済の成長基盤の強化を金融面から支援していくことにも意味があると判断しました。
Clearly recognizing this, and taking into account the fact that the issue facing Japan is one of declining growth expectations, which in turn considerably contributes to the current fall in prices, the Bank concluded that it should use the central banking functions it is endowed with to help strengthening the growth foundations of Japan's economy from the financial side.
私は、わが国経済が、デフレから脱却し、物価安定のもとでの持続的成長経路に復帰するためには、幅広い主体による成長力強化の努力と金融面からの後押しの両方が必要と常に申し上げていますが、その際に私の念頭にあるのは、このようなメカニズムです。
While keeping such a mechanism in mind, on a number of occasions, I have been emphasizing that in order for Japan's economy to overcome deflation and return to a sustainable growth path with price stability, we need two things: first, having a wide range of economic agents exert efforts to strengthen the economy's growth potential; and second, support from the financial side.
ただ、このような成長力の低迷がデフレの根源的な背景の一つともなっている点を踏まえると、日本銀行としても、日本経済の将来の成長基盤の強化を金融面から支援することが、中央銀行の機能の有効な活用方法と考えた次第です。
However, taking into account that the diminished growth potential of the economy is one of the fundamental problems underlying deflation in Japan, the Bank concluded that an effective way to use its functions as the central bank was to provide support to strengthen Japan's future foundations for economic growth from the financial side.
こうした見通しの背景となる金融環境についてみると、日本銀行が「長短金利操作付き量的・質的金融緩和」を推進するもとで、短期・長期の実質金利は見通し期間を通じてマイナス圏で推移すると想定している5。また、金融機関の積極的な貸出スタンスや社債・CPの良好な発行環境が維持され、企業や家計の活動を金融面から支えると考えられる。
Looking at the financial conditions on which the above outlook is based, short- and long-term real interest rates are assumed to be in negative territory throughout the projection period as the Bank pursues"QQE with Yield Curve Control." 5 Financial institutions' proactive lending attitudes, as well as favorable conditions for corporate bonds and CP issuance, are both likely to be maintained and support firms' and households' activities from the financial side.
こうした見通しの背景となる金融環境についてみると、日本銀行が「長短金利操作付き量的・質的金融緩和」を推進するもとで、短期・長期の実質金利は見通し期間を通じてマイナス圏で推移すると想定している5。また、金融機関の積極的な貸出スタンスや社債・CPの良好な発行環境が維持され、企業や家計の活動を金融面から支えると考えられる。
Looking at the financial conditions on which the above outlook is based, short- and long-term real interest rates are assumed to be in negative territory throughout the projection period as the Bank pursues"Quantitative and Qualitative Monetary Easing(QQE) with Yield Curve Control."5 Financial institutions' active lending attitudes, as well as favorable conditions for corporate bonds and CP issuance, are both likely to be maintained and support firms' and households' activities from the financial side.
ここで十分な資金を確保できないと、不安感の高まりから金融市場が混乱し、延いては経済に悪影響を与えます3。このため、日本銀行は、地震直後から金融市場に対して極めて潤沢に資金を供給し、資金調達面での安心感を維持することで、金融市場の安定を確保し、金融面から企業活動や人々の生活に負の影響が及ぶことがないようにしてきました。
If they fail to obtain sufficient funds, financial markets could destabilize due to heightened uncertainty, which could eventually adversely affect economic activity.3 To prevent such a situation, the Bank has been providing ample liquidity since immediately after the earthquake, striving to ensure financial market stability by maintaining a sense of security on the funding front, and trying to avoid adverse effects on corporate activity and people's daily lives from the financial side.
日本銀行におかれては、政府の経済政策の基本方針との整合性を十分考慮頂き、量的緩和政策解除後も短期金利を概ねゼロ%で推移するよう促し、緩和的な金融環境を維持されているが、今後の金融政策運営に際しても引き続き政府と一体となってデフレ脱却に向けた取り組みを行って頂き、責任を持って金融面から経済を支えて頂くことを要望する。
The Bank had been maintaining an accommodative financial environment by encouraging the uncollateralized overnight call rate to remain at effectively zero percent since the termination of the quantitative easing policy, taking consistency with the government's basic policy for the economy fully into consideration. The government would like to request that the Bank, in its future conduct of monetary policy, continue its policy efforts to overcome deflation together with the government and support the economy from the financial side responsibly.
金融面にも存在する。
And they exist in finance as well.
アジアの金融面での強みと課題。
Asia's strength and challenges in terms of finance.
信用仲介機能はこれを金融面から支えるものです。
The function of financial intermediation supports that process from the financial side.
しかし、経済の不均衡は金融面の不均衡として表れました。
The imbalances in the economy, however, appeared in the form of financial imbalances.
政府は韓国に対して経済・金融面での対抗措置を取るべきだ≫。
Should the government take economic and financial measures against South Korea?
もちろん、日本銀行としても金融面から最大限の努力を行っていきます。
Of course, the Bank will make its utmost efforts from the financial side.
それゆえ、2011年に不動産業や金融面での回復が見込まれます。
So we can see recovery in the property and financial aspect in 2011.
金融面では、企業金融を巡る環境は、総じて緩和の方向にあります。
On the financial front, the environment for corporate finance is becoming more accommodative on the whole.
結果: 1477, 時間: 0.0252

単語ごとの翻訳

トップ辞書のクエリ

日本語 - 英語