GENERALLY IT - 日本語 への翻訳

['dʒenrəli it]
['dʒenrəli it]

英語 での Generally it の使用例とその 日本語 への翻訳

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Generally it has special advantages compared with other bridges like.
通常それに他の橋によってのような比較される特別な利点があります。
Generally it will be a HUGE number, like 10 or 50 billion.
一般的に、10または50億のような膨大な数になります。
Generally it is a product reserved for institutional clients, banks, brokers and corporations.
一般的に、先物は機関投資家、銀行、ブローカー、そして企業のための製品です。
Generally it's pretty easy to get that lab work to the other doctor.
一般的に、他の医師に研究室の仕事をさせるのはかなり簡単です。
Generally it is not best to use thirst alone as an indicator for when to get a drink.
一般的に、ドリンクを取得するときの指標として単独で喉の渇きを使用するのは良いアイデアではありません。
Generally it is illegal to gamble in Japan but there are exceptions.
基本的にゲームの転売が違法になることはありませんが、例外もあります。
The advantage of air cargo is it costs much less time than delivery by sea. Generally it.
空輸貨物の利点は海によってそれ大いに要します配達よりより少ない時間をです。通常それ
A: Generally it is 5-7days for single cell, 15-25 days for battery pack, we well arrange it for you as soon as possible for your OEM order.
通常それはあなたのOEMの発注のために単一セルのための5-7days、電池のパックのための15-25日、私達湧き出ますできるだけ早く整理しますあなたのためのそれをです。
A: Generally it is 10-30 days for steel tooling after order confirmation, and 10-30 days for casting, we will try our best to meet customer requirement, saving your precious time.
通常それは顧客の要求を満たすために投げることのための順序の確認および10-30日が、私達全力を尽くした後あなたの貴重な時間を節約する鋼鉄工具細工のための10-30日です。
A: Generally it is 5-35 days if the goods are in stock. or it is max 40 days if the goods are not in stock, it is according to quantity.
一般的には、5-10日商品の在庫がある場合、またはそれis15-20日商品は在庫がない場合、それは量によると。
Generally it would be created as four lists of bullet-points- a reasonable target could be to have one side of paper per list.
一般にそれは4つの箇条書きのリストとして作成されるでしょう-合理的な目標はリストごとに一面の紙を持つことである可能性があります。
A: Generally it is about 5 days if the goods are in stock, or it is about 60 days if the goods are not in stock, it is according to quantity.
通常それは商品が在庫になければ商品が在庫にあれば、またはそれは量に従って約60日、それありますです約5日です。
Generally it needs 5-7 days, for big machines or producing line, it will be much longer but within our negotiated delivery time.
通常それは大きい機械のための5-7日を、必要としますかまたはラインを作り出して、より長いです私達の交渉された受渡し時間の内に大いに。
Generally it will be used as infrared detector materials, solar cell material, cooling material Ceramic colorant, compound semiconductor, alloys, casting coating, and Tellurium compounds, etc.
通常それは赤外線探知器材料として、太陽電池材料、冷却の物質的な陶磁器の着色剤、化合物半導体、合金、投げるコーティングおよびテルル混合物、等使用されます。
A: Generally it is 5-10 days if the goods are in stock, or it is 15-20 days if the goods are not in stock, it is.
通常それは商品が在庫になければ商品が在庫にあれば、またはそれは15-20日、それありますです5-10日です。
Generally it only applies to erect on the flat terrain such as plain and side of the road, and much rely on heavy lifting machines for installation.
通常それは道の平野そして側面のような平らな地勢で建つためにただ適用し多くは取付けのための重い持ち上がる機械に頼ります。
A: Generally it is 15-30 days if the goods are in stock, or it is over 30 days if the goods are not in stock, it is according to quantity.
A:一般的に在庫が在庫の場合は15-30日、在庫がない場合は30日以上ですが、数量に応じています。
Generally it is expressed in years, or years and months; in the case of very small children, it may be given in months and days, or in years and decimal fractions of years.
これは一般的に年数かあるいは年数と月数で表すが、ごく小さな子供の場合は月数と日数あるいは年数とその少数で表す。
The time for a sequence(start opening to closed valve) is to some extent depending on process requirements but generally it is in the range of 100- 200 msec.
順序(閉鎖した弁に開く開始)の時間はプロセス条件によってある程度ありますが、100-200msecの範囲にそれ一般にあります。
Generally it's good to have a good system, but it's good to go to extremes, do not put the system more than you need, just add if you need more.
一般的にそれが良いシステムを持って良いことだが、それは極端に行くために良いことだ、あなたがもっと必要な場合は、追加だけで、より多くのあなたが必要とするよりも、システムを入れてはいけません。
結果: 68, 時間: 0.0352

単語ごとの翻訳

トップ辞書のクエリ

英語 - 日本語