IN THE PASSAGE - 日本語 への翻訳

[in ðə 'pæsidʒ]
[in ðə 'pæsidʒ]
通路に
通過に
個所で
箇所で

英語 での In the passage の使用例とその 日本語 への翻訳

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
From the language in the passage, it is also possible that there are actually two angels with Daniel-one speaking to him and another strengthening him so that he can respond Daniel 10:16.
この箇所の言語からすると、実際は二人のみ使い―ひとりはダニエルと話し、もう一人はダニエルが返答できるようにするために彼を力づけている―がいたことも可能です。
For every five times that he comes and goes, at least three times he runs into the old man who lives in the next apartment pretending to water the plants in the passage.
家を出入りすると五回のうち三回は、通路の植木に水やりをしているふりをしている、隣のマンションに住む老人と出くわす。
If you usually find manual changes in the passage from one gear to another is done with a lever that fits routes as H; As for the automatic there is much more variety.
あなたは通常、別のギアからの通路で手動で変更を見つけた場合にフィットレバーで行われますHとしてルート;自動に関してははるかに多様性があります。
In the passage from avant-garde to propaganda at the beginning of the thirties, the reader might be referred to Raul Ruiz's recent theorizings as well as to Walter Benjamin.
年代初頭のアバンギャルドからプロパガンダについての記述を読めば、読者はラウル・ルイスの最近の学説やヴァルター・ベンヤミンに思いをはせるかもしれない。
Popular stories and historical accounts, buttressed by state and federal public monuments, point to Morris as a leader in the passage of Wyoming's suffrage amendment.
巷間に伝わる話や歴史的証言では、州政府や連邦政府の公的記念碑にも強調されて、モリスをワイオミングの女性参政権修正条項成立の指導者として指摘している。
Popular stories and historical accounts, as well as by state and federal public monuments, point to Morris as a leader in the passage of Wyoming's suffrage amendment.
巷間に伝わる話や歴史的証言では、州政府や連邦政府の公的記念碑にも強調されて、モリスをワイオミングの女性参政権修正条項成立の指導者として指摘している。
And as for the dead being raised, haven't you read in the book of Moshe, in the passage about the bush, how God said to him,'I am the God of Avraham, the God of Yitz'chak and the God of Ya'akov'?
それに、死人がよみがえることについては、モーセも柴の個所で、主を、『アブラハムの神、イサクの神、ヤコブの神』と呼んで、このことを示しました。
Besides the precise meaning of the preposition translated"for" in this passage, there is another grammatical aspect of this verse to carefully consider-the change between the second person and third person between the verbs and pronouns in the passage.
英語訳の前置詞"for"の精密な意味のほかに、この節のもう一つの文法的な面を注意深く考慮するべきです。この箇所で動詞と代名詞の二人称から三人称への変化です。
U'Ren also helped in the passage of an amendment in 1908 that gave voters power to recall elected officials, and would go on to establish, at the state level, popular election of U.S. Senators and the first presidentialprimary in the United States.
ユーレンはさらに1908年に修正条項の成立に貢献し、有権者は選挙で選ばれた役人をリコールできるようにし、また単一州ながらアメリカ合衆国上院議員を一般選挙で選ぶことや、大統領選挙の州レベル予備選挙を行う制度を確立した。
U'Ren also helped in the passage of an amendment in 1908 that gave voters power to recall elected officials, and would go on to establish, at the state level, popular election of U.S. Senators and the first presidential primary in the United States.
ユーレンはさらに1908年に修正条項の成立に貢献し、有権者は選挙で選ばれた役人をリコールできるようにし、また単一州ながらアメリカ合衆国上院議員を一般選挙で選ぶことや、大統領選挙の州レベル予備選挙を行う制度を確立した。
Therefore, we are not directly"remember" the landscape, we are just through the life, in the passage of time later, in recalling the intersection of these bits and pieces of life, by the way,"remembered" the landscape.
したがって、我々が直接""風景を覚えている、私たちは、人生を通じて、時間の経過の後、これらのビットは、人生の断片の交差点をリコールでは、方法によっては、""の風景を思い出した。
And as for the dead being raised, haven't you read in the book of Moshe, in the passage about the bush, how God said to him,'I am the God of Avraham, the God of Yitz'chak and the God of Ya'akov'?
死人が、復活することについては、モーセも柴の個所で、神は、「私は、アブラハムの神、イサクの神、ヤコブの神である」と告げられたと記しているというのであります。
At last I slid off into a light doze, and had pretty nearly made a good offing towards the land of Nod, when I heard a heavy footfall in the passage, and saw a glimmer of light come into the room from under the door.
私は通路の重い足音を聞いて、見てノドの地、に向かってかすかな光がドアの下から部屋に入ってくる。主は、私を保存私は、それがharpooneer、頭行商地獄でなければならないと考えている。
Between 2003 and 2008, McDonough served as executive director of Health Care for All in Massachusetts, playing a key role in the passage of the 2006 Massachusetts health reform law, known as“Romneycare,” regarded by many as the model for the current federal healthcare law.
マクドナーは2003年から2008年にかけ、マサチューセッツ州で皆保健制度の責任者を務め、現在多くの連邦医療制度法が参考にしているマサチューセッツ州の医療制度改革法、通称「ロムニーケア」の2006年の成立に、重要な役割を担いました。
As in the passage to which the pope alludes, St. Ambrose was speaking of the faith of the recipient of baptism, as we have already stated, it has been held probable that this is also the meaning that Pope Nicholas intended his words to convey see another explanation in Pesch, Prælect.
としては、通路には、ローマ法王alludes、聖アンブローズはといえば、受信者の洗礼の信仰は、すでに述べたように我々は、予想されて行われたことを意味し、これはまた、彼の言葉を伝えることを意図法王ニコラス(別の説明を参照してくださいペッシュ、prælect。
All of these facts come up in the passages about this question.
これらの事実はすべて、この質問に関する節に出ています。
In the passages for today we see why and how we should live wholeheartedly.
今日の箇所で、なぜ、そしてどのように私たちが心を尽くして生きるべきなのかを見ます。
In the passages in the Old Testament, a knowledge of Hebrew is helpful.
旧約聖書の箇所では、ヘブライ語の知識があると、助けになります。
In the passages for today we see what God wants for you and for everyone.
今日の箇所で、神があなたのために願っておられること、そしてすべての人々に願っておられることを私たちは見ます。
We see in the passages for today that they are the answer to trials, temptation, worry, anxiety, fear, failure and all the other struggles of life.
今日の箇所でそれらは試練、誘惑、心配、思い煩い、恐れ、失敗などその他、人生の葛藤の答えとなっているのを見ます。
結果: 47, 時間: 0.0928

単語ごとの翻訳

トップ辞書のクエリ

英語 - 日本語