ORDER AMOUNT - 日本語 への翻訳

['ɔːdər ə'maʊnt]
['ɔːdər ə'maʊnt]
注文金額
順序量
注文額
注文量は
受注額が
発注量の

英語 での Order amount の使用例とその 日本語 への翻訳

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Base order amount** meaning only that part of the amount made up by products that participate in reaching the thresold.
基本注文量※※参加に達するには、thresold製品によって成って量の部分だけを意味します。
Sample Cost Can be refunded if order amount catches a certain level.
サンプル費用順序量がある特定のレベルをつかまえれば払い戻すことができます。
Our minimum order amount is us$5,000 per order per shipment.
最小注文金額は、1回の出荷につき1注文あたり5,000ドルです。
Q: What is the payment terms for sample cost and order amount?
Q:サンプル費用および順序量のための支払の言葉は何ですか。
We promise if our further order amount meet $2000.00 will return samples fee for building long-term business relationship.
私達は私達のそれ以上の順序量の大会$2000.00が長期ビジネス関係を造るためのサンプル料金を戻すかどうか約束します。
The sample charge can be returned when bulk order amount≥USD5000.
一括受注額≥USD5000の場合、サンプル料金を返却することができます。
For large order amount, we prefer 30% deposit, and balance before delivery.
大規模な受注額の30%のデポジットを好むし、配信前にバランスをとる。
If the order amount under USD$99, you are asked to pay for the sample and delivery charge.
注文金額が99米ドル未満の場合は、サンプルと配送料の支払いを求められます。
If the order amount under 10pcs, you are asked to pay for the sample and delivery charge.
注文金額が99米ドル未満の場合は、サンプルと配送料の支払いを求められます。
Membership Level:(accoring your order amount, you will enjoy different level disccount).
会員レベル:(ご注文金額をaccoring、あなたは別のレベルのdisccountをお楽しみいただけます)。
A: 30% T/T in advance, balance before shipment or L/C if order amount is large enough.
順序量が十分に大きければ郵送物の前の30%T/T先立って、バランスまたはL/C。
The sample charges can be refundable half when the order amount up to 1000USDs.
サンプル料金は、注文量1000USDs最大とき返金半分にできます。
We will send you the free replacement in next shipment or deduct it from next order amount.
次回の出荷時に無料で交換するか、次の注文数から差し引きます。
To place an order, traders decide the order amount in USD.
トレーダーは注文する際、見積資産(USDなど)によって注文金額を決定します。
The script will instruct your pixel to recognize the variable that logs the order amount assigned to the conversion.
スクリプトの指示により、AdRollピクセルはコンバージョンに割り当てられたオーダー合計値を記録する変数を認識します。
Daily Fee= price rate at the point of fee charge× total order amount× fee rate.
日次手数料=手数料徴収時点での価格レート×総発注量×手数料率。
If the order amount is greater than USD150,we will offer free shipping via FEDEX/DHL/UPS/EMS/ARAMEX to most countries, we will provide the most suitable way for you.
注文金額以上であるusd150、私たちは提供送料無料経由フェデックス/dhl/ups/ems/aramexにほとんどの国、私たちは提供最も適切な方法あなたのため。
There has been a continuous order, cooperation time with Flysight more than 6months at least, each order amount more than 1,0000 USD at least, and have trusted each other already.
Months以上Flysightで、連続順協力の時間があった、少なくとも、各発注量の少なくとも1,0000のUSDよりも、すでにお互いを信頼しています。
In this commission mode, shipping fee will never be included in commission calculation. Order Amount- This commission mode will be set and based on total amount of an order..
この委員会では、配送料は、コミッションの計算に含まれません。注文金額-この委員会モードを設定し、注文の合計額に基づいて。
The order amount is approximately 1.5 billion yen, and installation work will commence in the spring of 2004 with the planned operation commencement in July of the same year.
受注金額は約15億円で、2004年春に据付工事を始め、同年7月から稼働を開始する予定です。
結果: 68, 時間: 0.0483

単語ごとの翻訳

トップ辞書のクエリ

英語 - 日本語