PAUL SAYS - 日本語 への翻訳

[pɔːl sez]
[pɔːl sez]
パウロはこう言っている
ポールは言う
ポール氏は述べています

英語 での Paul says の使用例とその 日本語 への翻訳

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
So, all Israel will be saved, Paul says.
こうして「イスラエルはみな救われる」とパウロは言う
This will have a big effect,” Paul says.
きっとその影響だろう」とポールが言う
This is not difficult,” Paul says.
迷惑じゃないよ」ポールが言った
The Apostle Paul says to Jews,"Circumcision is that of the heart.
使徒パウロはユダヤ人に、「心の割礼こそ割礼こそ割礼です」と言いました。
However, the Apostle Paul says,"Circumcision is that of the heart.
しかしながら、使徒パウロは「心の割礼こそ割礼こそ割礼です」と言います。
Next:Question 1: In the Bible, Paul says we should obey those in authority.
次へ:質問1.聖書でパウロはこう言っている、権力者に従うべきだと。
Paul says, he refuses to be crafty or mess with the Word.
ポール氏は述べています,彼は、Wordで狡猾か混乱することを拒否しました。
Paul says that,“when you come together as a church, I hear that there are divisions among you.
第二のこととしてパウロは、「あなたがたが教会の集まりをするとき、あなたがたの間には分裂があると聞いています。
And by the way, Paul says that on five occasions he received from the Jews 39 stripes(2 Cor 11:24).
ところでパウロは、「ユダヤ人から三十九のむちを受けたことが五度、(2コリント11:24)」と言っています。
Question 1: In the Bible, Paul says we should obey those in authority.
次へ:質問1.聖書でパウロはこう言っている、権力者に従うべきだと。
Paul says,“We do not know to pray as we should.
パウロは「私たちはどう祈るべきか知らない」と言っています。
Paul says in 1 Corinthians 15,“I worked harder than everyone and I got more done than anyone.”.
パウロはⅠコリント15章で「私はほかのすべての使徒たちよりも多く働きました。
Paul says that in 2 Thessalonians that even the Gentiles have the same kind of rejection as the Jews did from their own families.
パウロは2テサロニケの手紙で異邦人さえもユダヤ人が自分の家族から受けたような非難を受けたと書いています。
The apostle Paul says the troubles of this life will not compare to the glory we will receive in eternity 2 Corinthians 4:17.
使徒パウロはこの世の苦しみはやがて来る永遠の栄光には比べ物にならない事を教えました(IIコリント4:17)。
Well Paul says, if there's no resurrection, then there is nothing.
さてパウロは述べています,復活はありません場合,その後は何もありません。
Paul says“offer your bodies” to God as a living sacrifice.
人身御供」とは「生贄として人の体を神に供えること。
While I agree with a lot of what Paul says, I would want to add something.
ポールが言っていることには賛成する部分も多いけれど、付け加えたい点もある。
And the Apostle Paul says:"Who are you that you judge another man's servant?".
それで、使徒パウロを通して、「あなたはいったいだれなので、神が受け入れてくださった、他人のしもべをさばくのですか。
But I speak concerning Christ and the church, Paul says.
わたしは、キリストと教会について述べているのです」とパウロは明言します
Hence Paul says,"Therefore we also pray always for you"-.
パウロが、「そのためにも、私たちはいつも、あなたがたのために祈っています。
結果: 150, 時間: 0.0364

単語ごとの翻訳

トップ辞書のクエリ

英語 - 日本語