SAID ON TWITTER - 日本語 への翻訳

[sed ɒn 'twitər]
[sed ɒn 'twitər]
ツイッターで
とツイートした
とtwitterで
と投稿した
twitterで言いました

英語 での Said on twitter の使用例とその 日本語 への翻訳

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
His partner Russell Hayward said on Twitter:"We got the news last night that our wonderful iconic and beautiful Martyn didn't survive.
元パートナーのラッセル・ヘイワードさんはツイッターで、「素晴らしく印象深い、美しいマーティンが助からなかったと、ゆうべ知らされた。
Greek Prime Minister Alexis Tsipras said on Twitter after the vote,"Today marks a historical day.
ギリシャのアレクシス・チプラス(AlexisTsipras)首相はツイッター(Twitter)への投稿で「きょうは歴史的な日だ」と表明。
Maryland State Governor Larry Hogan said on Twitter:"Absolutely ravaged by this tragedy in Annapolis".
メリーランド州のラリー・ホーガン知事はツイッターに、「アナポリスで起きたこの悲劇を知り、本当に打ちひしがれた。
Mr. Trump said on Twitter that Scalise"was badly injured but will fully recover".
トランプ大統領は事件後、ツイッターに「スカリスはひどく負傷したが、完全に回復するだろう。
Cox's husband Brendan said on Twitter he felt"a bit sick at Jo's name being used in this way.".
夫のブレンダン・コックス氏はツイッターで、「ジョーの名前がこんな形で使われて、いささか気持ちが悪い。
France's Interior Ministry said on Twitter that 400 firefighters were mobilized.
フランス内務省のTwitterによると、現地では400人の消防士が消火活動をあたっている。
Australian ambassador to the Philippines Amanda Gorely said on twitter“Rape and murder should never be joked about or trivialised.
アマンダ・ゴアリー(AmandaGorely)駐フィリピン豪大使はツイッター(Twitter)で「レイプや殺人は決してジョークにしたり、。
There is no longer a Nuclear Threat from North Korea," the president said on Twitter.
北朝鮮による核の脅威はもはやない」とツイッターに投稿しました
Chiesa later said on Twitter that the New York State Athletic Commission determined he would not be allowed to fight on Saturday.
Chiesaはその後、ニューヨーク州アスレチック委員会が土曜日に戦うことができないと結論したことをTwitterで語った
I have decided to end my 33-year career as a competitive wrestler," Yoshida, a three-time Olympic champion, said on Twitter.
私は33年間のレスリング競技人生を終えることを決断しました」と五輪3連覇の経験を持つ吉田選手はツイッターで述べた
The regime in Iran has produced only 40YearsofFailure," Trump said on Twitter.
イランの体制は40YearsofFailure(失敗の40年)しか生み出さなかった」とツイッターに投稿。
My sister got one from our mom who died this summer,” one woman said on Twitter.
わたしの妹は、今年の夏に亡くなった母からのメッセージを受信しました」と、ある女性はTwitterでつぶやいた
The UN envoy to Libya, Martin Kobler, said on Twitter that the blast was a suicide attack.
今回の爆発について、マーティン・コブラー(MartinKobler)国連事務総長特使(リビア担当)はツイッター(Twitter)で、自爆攻撃だったと述べている。
Naples mayor Luigi de Magistris said on Twitter that“if a minister without a heart leaves pregnant women, children, old people, human beings to die, the port of Naples is ready to welcome them”.
ナポリのルイジ・デ・マギストリス市長はツイッターで、「もし心ない閣僚が妊娠中の女性や子ども、高齢者、あらゆる人間を死なせるつもりでも、ナポリの港は彼らを受け入れる用意がある」と述べた。
Meanwhile, Trevor Sumner, CEO of PERCH Interactive, who has a brother-in-law who is a pilot and an engineer, said on Twitter that"A crash is not a software problem.".
一方で、パイロットでありエンジニアでもある義理の弟を持つという、PERCHInteractiveのCEOであるTrevorSumner氏は、「墜落事故はソフトウェアの問題ではない」とTwitterで発信。
Amid a social media outcry, West later said on Twitter,"Of course I know that slaves did not get shackled and put on a boat by free will.
ソーシャルメディアで議論が巻き起こったため、その後ツイッターで「もちろん、奴隷は自由意志で手かせ足かせを付けられ船に乗せられたのではないことも分かっている。
Turkey's Vice President Fuat Oktay said on Twitter that the tariffs on certain products were increased within the framework of the principle of reciprocity in retaliation for the conscious economic attacks by the United States.
フアト・オクタイ副大統領はツイッターで、アメリカの意識的な経済攻撃に対する報復として、相互利益の原則の枠内で、いくつかの製品に対する関税を増やしたと言っています。
The Italian embassy in Libya said on Twitter that the boat that was sent to Libya on Sunday is long 27 meters and will be used by the Libyan coast guard to increase water monitoring and fight human traffickers.
リビアのイタリア大使館は長い27メートルであり、水のモニタリングを高め、密売を戦うためにリビア沿岸警備隊によって使用されるボートが日曜日にリビアに送信されたことをTwitterで言いました
British Foreign Secretary Jeremy Hunt said on Twitter that he was deeply concerned about"the Iranian test of a ballistic missile of medium range, provocative, threatening and inconsistent with UNSCR 2231.
英国の外国ジェレミー・ハントの長官は「イランの中距離弾道ミサイルのテスト、挑発的、脅迫や国連安保理決議2231と矛盾する」深く懸念するTwitterで言いました
India should stop dragging Pakistan into its electoral debate and win victories on own strength rather than fabricated conspiracies, which are utterly baseless and irresponsible," Pakistan's Foreign Office spokesman Mohammad Faisal said on Twitter.
パキスタン外務省広報官のモハマド・ファイサル氏は、ツイッターに、「インドは、何の根拠もない無責任な陰謀論などに頼らず、各自の強みを生かして選挙戦に臨むべきで、パキスタンを選挙論争に巻き込むことは、直ちに止めるべきだ」と投稿した
結果: 105, 時間: 0.07

単語ごとの翻訳

トップ辞書のクエリ

英語 - 日本語