THE BURDEN ON THE ENVIRONMENT - 日本語 への翻訳

[ðə 'b3ːdn ɒn ðə in'vaiərənmənt]
[ðə 'b3ːdn ɒn ðə in'vaiərənmənt]
環境への負担を

英語 での The burden on the environment の使用例とその 日本語 への翻訳

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
In addition, if natural energy is used whenever possible, even if on a small scale, a large amount of electricity can be generated in Japan overall, and compared to large-scale power generation systems, the burden on the environment would become much smaller.
その上で、小規模でも可能な限り自然エネルギーを利用すれば、日本全体では多量の発電ができ、大規模発電システムに比べ環境に対する負荷がずっと少なくなります。
Our chemical tankers have special Friend Fins at the stern to effectively drive with energy-saving effect, lessening CO2, NOX, and SOX, and decreasing the burden on the environment.
当社のケミカルタンカーは、船尾に特殊なフィン(フレンドフィン)を取付け、推進効率を高めることで省エネ運転が可能となり、CO2、NOX、SOXを削減し、環境負担を軽減しています。
At the booth of Mazda Motor Corporation, their activities to mitigate the burden on the environment in the painting and production processes toward the achievement of SDGs were explained, then followed by the Ministry of the Environment which demonstrated the activities utilizing a new plant-derived material"Cellulose Nanofiber" and its technological development for the future.
マツダでは、SDGs達成へ向けた製造や塗装工程における環境負荷低減への取組み、また環境省の出展ブースでは、植物由来の新素材「セルロースナノファイバー(CNF)」活用の取組み、今後の技術展開などの説明を受ける外交団。
We provide ways to cut energy costs and reduce the burden on the environment through the latest items on energy conservation, energy creation, and energy storage combined with smart management that have been developed from our efforts to build zero-energy-loss buildings.
エネルギー“ゼロ”のビルづくりへの挑戦で培ってきた省エネ・創エネ・蓄エネの最新アイテムとスマートマネジメントで、環境負荷低減にも貢献できる、エネルギーコストの削減をご提案します。
In particular we are using our strength in technology and information, providing information on how to achieve zero-emissions, including chemical recovery and reuse systems and waste solvent recovery systems, as well as actively pursuing plans for eco-materials, equipment and systems that help reduce the burden on the environment.
特に、技術・情報企業としての強みを生かして、ゼロエミッション達成のための情報提供(薬液回収再生システム、廃溶剤回収システムなど)、環境負荷低減に寄与するエコマテリアル・機器・システムの提案などを積極的に行っています。
Despite their large storage capacity, they are relatively compact in size, have high energy density and are capable of stable supply of electrical power over extended periods of time. They can therefore contribute to increasing the stability of renewable energy systems, electricity-saving measures, reducing energy costs and decreasing the burden on the environment.
大容量でありながらコンパクトサイズで、高エネルギー密度、しかも長期にわたって安定した電力供給が可能という特長を持ち、再生可能エネルギーの安定化、節電対策やエネルギーコスト削減、環境負荷低減に貢献するシステムだ。
In particular, climate change risks can be a serious threat that impacts future generations, causing rises in sea level, increase in abnormal weather and affects agriculture and fishing industries, and therefore it is necessary to strengthen initiatives to reduce the burden on the environment.
特に気候変動化リスクは、海水面の上昇や、異常気象の増加、農漁業への影響など、将来世代まで影響の及ぶ重大な脅威となりえることから、環境負荷低減に向けた取組み強化が必要であるとセブン銀行は考えます。
How to protect the surrounding environment and reduce the burden on the environment are the most important issues dealt with in the architectural fields of construction, planning, and installation, and much will be learned in classes.
どうすれば周辺環境を守り環境への負荷を低減することができるのか、建築の構造・計画・設備の各分野で最も重要な課題として取り組まれており、授業でも多くを学ぶことになる。
In recent years, Japan and many other countries have heavily invested in energy storage systems designed to stabilize the power supply of renewable energy sources that have seen increased use as a result of the efforts to reduce the burden on the environment.
近時、日本をはじめ多くの国では、環境負荷の低減を目的とする再生エネルギー資源の活用にともなって、電力の安定供給のためのエネルギー貯蔵システムへの投資が積極化しています。
Backed by its experience in waste management projects in the UK and Serbia, ITOCHU aims to expand its involvement in the waste management business around the world to contribute to creating a sustainable community and to help reduce the burden on the environment.
英国の4事業、セルビアでの本事業の経験を活かし、廃棄物処理ビジネスを通じて世界各地にて持続可能な地域社会の実現、自然環境への負荷軽減に貢献してゆく方針です。
Today, the issues of preserving the Earth's environment and reducing energy consumption are becoming increasingly serious. As a responsible global corporation, Torishima provides products and services that contribute to reducing the burden on the environment.
地球の環境保護、エネルギー削減という課題がますます深刻になってきている今、トリシマは、責任あるグローバル企業の一社として、環境負荷の低減に寄与する製品、サービスを提供しています。
We will strive to reduce the burden on the environment within each of our workplaces and in our business activities through the efficient utilization of resources and energy, as well as the reduction, reuse, and recycling of waste and its proper disposal.
事務所内をはじめ事業活動の中で、エネルギーや資源の効率的活用、廃棄物の発生抑制・再利用・リサイクルの徹底と適正処理を行い、環境への負荷を低減します。
With the environmental pollution being caused by waste plastics now becoming a global issue, by developing products that will contribute to a sustainable circular economy, the Japan Pulp& Paper Group is working to reduce the burden on the environment through its business activities.
廃棄プラスチックが及ぼす環境汚染問題が世界的に注目される中、持続可能な循環型社会に貢献する製品を市場で展開することで、事業を通じた環境負荷の低減に努めてまいります。
These raw materials will be specially supplied from a contracted plantation for processing into fiber through an original and eco-friendly production method. In comparison to conventional compound materials, this version promises to make an impressive contribution to reducing carbon dioxide emissions, further easing the burden on the environment.
この原料を、計画されたプランテーションから供給を受け、環境に優しい独自の製法で繊維化することにより、従来のコンパウンド材と比べて二酸化炭素(CO2)排出量削減に大きく寄与し、環境負担を低減します。
The construction site of this project is located along the Chao Phraya River in the Mueang District of Samut Prakan Province, a southern suburb of Bangkok. This new power plant will replace an existing thermal power plant and as it is highly efficient it will reduce the burden on the environment.
本件はバンコク近郊のムアン地区、チャオプラヤー川沿いに位置する現在稼働中の旧式の火力発電所を、高効率で環境負荷が小さい複合火力発電所にリプレースするものです。
As a high efficiency coal-fired thermal power plant, Taketoyo Thermal Power Station Unit 5 will supply electricity stably in the long-term and cut down on power generation costs while striving to reduce the burden on the environment by mixing woody biomass into coal as fuel and adopting a high efficiency exhaust gas processing device.
武豊火力発電所5号機は、高効率石炭火力発電設備として、長期的な電力の安定供給と発電コストの低減を実現するとともに、木質バイオマス燃料の混焼、高効率の排煙処理装置を採用することにより、環境負荷の低減を図ります。
Ube Industries' goal in constructing the demonstration facilities is to commercialize torrefied pellets to reduce the burden on the environment and offer customers(power plants) a solution for co-storage, transport, pulverizing and co-firing of torrefied pellets with coal without the need for additional investment. The torrefied pellets will be tested at Ube Industries' Okinoyama Coal Center and 216 MW coal-fired power plant.
今回の実証設備建設の目的は、環境負荷低減に貢献するトレファイドペレットの商品化に加え、使用に際し顧客側(発電所側)で追加投資を伴わない石炭との混合保管・輸送・粉砕・混焼事業モデルを、宇部興産のコールセンター及び石炭火力発電所(216MW設備)を用いて実証することです。
The department store carries out a number of CSR activities, which have included store renovations to adopt a district heating and cooling system and add greenery to reduce the burden on the environment, a"Japan Senses" event to introduce valuable culture and arts from around Japan, and Ginza Fashion Week aimed at revitalizing Ginza and Japan with fashion in collaboration with others in the district.
地域冷暖房システム」の導入や緑化など環境負荷低減を目指した店づくり、日本各地の価値ある文化や芸術を紹介する「ジャパンセンスィズ」、銀座エリアで連携しファッションで銀座の街と日本を元気にする「ギンザファッションウィーク」などの取り組みを進めています。
Ongoing joint research projects between TSUNEISHI SHIPBUILDING and the Graduate School of Engineering at Hiroshima University will also be continued. Such research will not only include studies on energy efficiency technology to help reduce the burden on the environment but will also advance research in such areas as noise reduction and improved air-conditioning performance in the ship's accommodation area to help improve the labor environment..
これまで広島大学大学院工学研究科との間で実施してきた共同研究も継続し、地球環境への負担を軽減するため、省エネ技術などの研究に加え、船員の働き方改革や労働環境向上に貢献する居住区内の騒音低減や空調の性能向上などの研究も実施したいと考えています。
By 2016, the company released"e-MAG", advanced magnet system which integrates the company's magnet system technology with its advanced hybrid excavator technology. KOBELCO continues the development of metal recycling machines for the sake of maintaining the safety of workplaces, improving productivity, enhancing effectiveness and reducing the burden on the environment.
年には、長年にわたり蓄積されたマグネットシステム技術と、最先端のハイブリッドショベル技術を融合させた先進マグネットシステム「eマグ」を発売するなど、ユーザー現場の安全確保、生産性向上、快適化、環境負荷低減などを目的とした金属リサイクル機械の開発を進めています。
結果: 55, 時間: 0.0392

単語ごとの翻訳

トップ辞書のクエリ

英語 - 日本語