TO THE VIOLENCE - 日本語 への翻訳

[tə ðə 'vaiələns]
[tə ðə 'vaiələns]
暴力
violence
violent
abuse

英語 での To the violence の使用例とその 日本語 への翻訳

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
In short, the emergence of French freedom of the press is linked to the violence, Islamophobia, and racism of colonialism.
要するに、フランスにおける報道の自由の到来は、植民地化の暴力、イスラム嫌悪、そして植民地支配が呼び起こす人種差別の発生と重なったのである。
France again calls for an immediate end to the violence in Libya and urges the leaders of that country to immediately engage in political dialogue to put an end to the ongoing tragedy.
フランスはリビアにおける暴力の即時停止を改めて要請するとともに、同国の指導部に対し、進行中の悲劇を終息させるために政治的対話を直ちに始めるよう呼びかける。
We are concerned that the foundation for a new non-racial South Africa will be undermined by mounting social problems and declining economic prospects for the majority of the population, which have contributed to the violence.
我々は,これまでの暴力行為の一因ともなってきた,社会問題の増大と国民の多数にとっての経済見通しの悪化とによって,人種差別のない新しい南アフリカの基盤が損なわれることを懸念する。
By the end of Bradley's term, most of the violence had ended, as companies sold their stock to local groups or simply abandoned their roads due to the violence.[56].
ブラッドリーの任期が終わるまでに、企業はその株を地元集団に売却するか、暴力行為のあったその道路を単純に放棄するかしたので、暴力沙汰の大半は終わった[56]。
His work is a balancing act, maintaining a constant tension between a multitude of elements. It deals with issues related to the violence and pressures within society, and art history, even as it also reflects his personal history.
ルビーの作品では常にさまざまな要素が緊張関係を保ち、危うい均衡を成り立たせており、社会の中の暴力や圧力、美術史に関わる問題のほか、自身の過去も扱われる。
One other thing, our country, our communities are living under fear due to the violence, the drugs, and confrontations with those who are in search for power and wealth.
さらにもう一つ付け加えるならば、わがグアテマラは、私たちのコミュニティは、暴力と麻薬によって、権力と富を求める者たちとの対決によって、恐怖のもとで暮らしております。
The UN Security Council yesterday issued a statement calling for an end to the violence and urging Libya to act with restraint and respect human rights, but took no substantive measures.
アムネスティ発表国際ニュース)国連安保理は22日、リビアに暴力をやめるよう呼びかけ、行動の抑制と人権の尊重を求める声明を発表したが、実効的な措置はなんら伴っていない。
The UK has urged an“end to the violence and for all sides to engage in meaningful political dialogue” ahead of the elections.
イギリス政府は香港に対し、選挙を前に「暴力を辞め、全ての関係者が意味ある政治的対話に参加する」よう呼びかけている。
We call for an end to the violence in Algeria, and urge all parties that accept non-violent and democratic principles to pursue political reconciliation through peaceful dialogue and a genuine electoral process.
我々は、アルジェリアにおける暴力行為の終止を求めるとともに、非暴力及び民主主義の原則を受け入れている全ての当事者に対し、平和的な対話及び真の選挙プロセスを通じた政治的和解を追求するよう求める。
When police overreacted to the violence of students' protesting a segregated bowling alley, they killed three students and wounded more than 30 others.
ボウリング場のレーンを分離していることに抗議した学生の暴力に過剰に反応した警官によって、3人が射殺され、30人以上が負傷した。
The U.N. Security Council on Tuesday issued a statement calling for an end to the violence and urging Libya to act with restraint and respect human rights, but took no substantive measures.
国連安保理は22日、リビアに暴力をやめるよう呼びかけ、行動の抑制と人権の尊重を求める声明を発表したが、実効的な措置はなんら伴っていない。
We urge the international community to seek an end to the violence and terrorism and, at the same time, to contribute through dialogue to a swift return to civil peace.
我々は、国際社会に対し、紛争とテロを終わらせることを目指すこと、同時に、対話により、国内平和を迅速に回復することに貢献することを強く促します。
We are witness to the violence implicit in this slow transition from a socialist to a free market economy.
ドイモイが始まり、ベトナムは外国からの投資を歓迎するようになる。我々は社会主義から自由市場経済への、この緩やかな移行に内在した暴力の目撃者なのである。
UNICEF calls on all parties to the conflict to find a peaceful political solution to the violence in Yemen to save children's lives and offer them the prospect of a brighter future.
ユニセフは、子どもたちの命を守り、彼らが明るい未来の展望をもてるようにするために、すべての紛争当事者に対して、イエメンでの暴力への平和的かつ政治的解決を見出だすよう求めます。
Yang warned Monday that"Hong Kong has reached a critical juncture," stressing that those who care about the future of Hong Kong should demand an end to the violence and a restoration of law and order.
楊報道官は12日、「香港は重大な局面を迎えた」と警告し、香港の未来を憂慮する者は、暴力の集結と、法と秩序の回復を求めるべきと強調した。
Laura Chioda, a researcher at the World Bank, found that as many as 40% of young people in Honduras suffer from some form of depression due to the violence.
世界銀行のローラ・チオダ氏が行った調査によると、ホンジュラスの若者の実に40%が暴力を原因とする何らかの抑うつ症状を示している。
The United States urged Iraqi authorities to hold early polls and carry out electoral reforms and called for an end to the violence that has left hundreds of protesters dead.
現在も約2000人の部隊の駐留を続けているアメリカは、イラク当局に対し早期の選挙と選挙制度改革の実施を要請し、デモ隊側に数百人もの死者を出した治安部隊による暴力を終わらせるよう呼び掛けた。
And the reason why we needed to do this is because there was a severe lack of trust in the black community due to the violence of the crack era.
なぜこんな事が必要かというと黒人コミュニティ内ではコカイン蔓延時代の暴力の名残で信頼が欠如していたからだ。
The“government brutality” Obama decries is doubtless not a reference to the violence and torture perpetrated against civilians either directly by US military and mercenary forces, or by US-backed puppet governments and other proxies.
オバマが非難する“政府の残虐行為”というのは、疑うべくもなく、アメリカ軍や傭兵部隊によって直接に、あるいはアメリカが支援する傀儡政権や他の代理人によって、民間人に対して実行されている暴力や拷問のことを言ってはいない。
The group is for fairer trade networks and peace, yet various participating nations have already signed devastating trade deals with the US, and corrupt politicians at high levels of government across the region are deeply tied to the violence and profits of the transnational drug trade.
グループは、より公正な貿易のネットワークと平和のためであるが、様々な参加国が既に米国との破滅的な貿易定に調印し、地域全体の政府のハイレベルな部分で汚職にまみれた政治家が、国際麻薬取引の暴力と利益と深く結びつく。
結果: 65, 時間: 0.0385

単語ごとの翻訳

トップ辞書のクエリ

英語 - 日本語