WITHIN A REASONABLE TIME - 日本語 への翻訳

[wið'iːn ə 'riːznəbl taim]
[wið'iːn ə 'riːznəbl taim]
合理的な期間内に
妥当な時間内に
合理的な時間内に
妥当な期間内に

英語 での Within a reasonable time の使用例とその 日本語 への翻訳

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
The warranty repair will be conducted by the authorized RØDE service center as promptly as possible and within a reasonable time from the date of submission for the warranty repair.
保証修理は正規RØDEサービスセンターによって、保証修理の提出日から合理的な時間内に可能な限り迅速に実行されます。
When a customer who wishes to review, correct, or delete his/her own personal information contacts the Company, the Company will respond to his/her request within a reasonable time frame.
お客様からご自身の個人情報について確認、訂正、削除等を求められた場合は、合理的な期間内にこれに対応いたします。
The warranty replacement will be conducted by the authorized RØDE service center as promptly as possible and within a reasonable time from the date of submission of the warranty claim.
保証交換は正規RØDEサービスセンターによって、保証請求の提出日から合理的な時間内に可能な限り迅速に実行されます。
When there is a complaint or consultation concerned with the handling of personal information, we promptly investigate the insights of the content and respond with sincerity within a reasonable time.
個人情報の取り扱いに関する苦情および相談を受けた場合には、その内容について事実関係等を迅速に調査し、合理的な期間内に誠意をもって対応いたします。
If no decision is made(or there is a delay in making such a decision within a reasonable time), we will hold a"high card" draw for the affected Players to make a decision.
決定がなされない(または合理的な時間内にこの決定がなされない)場合は甲が「ハイカード」の抽選によりプレイヤーを決定します。
Upon receiving a complaint or consultation regarding the handling of personal information, the Seven& i Group investigates the details quickly to establish the relevant facts and response sincerely within a reasonable time frame.
セブン&アイグループは、個人情報の取扱いに関する苦情及び相談を受けた場合、その内容について迅速に事実関係等を調査し、合理的な期間内に誠意をもって対応します。
MY-DECO-SHOP undertakes to check, upon receipt of the parcel in return, the condition of the goods, and to reimburse the consumer within a reasonable time.
MY-DECO-は、小包を受け取った時点で商品の状態をチェックし、合理的な時間内に消費者に払い戻すことを約束します。
If the product is returned during the warranty period, Daniel Wellington will repair or replace any defective watch or watch-part, at no additional expense, within a reasonable time, after the product is returned.
製品が保証期間中に返送された場合、追加費用のご負担なしで製品が返された後の合理的な期間内に、不良な腕時計あるいは不良部品を修理または交換いたします。
Walton will endeavor to provide the information requested within a reasonable time from the date of the written request, or within the time otherwise required by law.
ウォルトンは、この書面による要求の日付から合理的な時間内、または法律で要求される時間内に要求された情報を提供するよう努力します。
Moreover Stealth Development has the right to make a renewed improvement, again within a reasonable time in case of failure of a repair attempt.
またステルス開発は、修理の試みが失敗した場合には再び合理的な期間内に、新たな改善を行う権利を有しています。
If we are unable to resolve any such dispute within a reasonable time(not to exceed thirty(30) days), then either party may submit such controversy or dispute to mediation.
紛争が合理的な期間の間(30日間を超えないものとします)に解決されない場合は、一方当事者は、紛争を調停に付することができます。
When receiving complaints regarding handling of the specific personal information, etc., PIC will respond appropriately and promptly within a reasonable time in cooperation with the asset management company and the transfer agent.
本投資法人は、特定個人情報等の取扱いに関する苦情を受けたときは、資産運用会社及び投資主名簿等管理人と協力して、合理的な期間内に適切かつ迅速に対応致します。
Whenever reasonably possible and required, we will strive to grant these rights within one(1) month or within a reasonable time.
合理的に可能で、要求された場合は常に、当社は1か月以内に、または合理的な期間内にこれらの権利を与えるために努力します。
After investigating your concern, we and/or Global-e will respond to you in writing within a reasonable time setting out our proposed remedial action.
お客様のご懸念事項を調査した後、当社は、当社の提案する是正措置が記載された書面により合理的な期間内にご返信いたします。
After investigating your concern, we will respond to you in writing within a reasonable time setting out our proposed remedial action.
お客様のご懸念事項を調査した後、当社は、当社の提案する是正措置が記載された書面により合理的な期間内にご返信いたします。
We will respond to any such request for access to personal information within a reasonable time frame and will provide you access to the personal information that we hold that belongs to you, unless we are permitted not to do so by law.
当社は、お客さまのお問合せへ合理的な期間内に返答をし、法律で禁止されていない限り、当社が所有するお客さまの個人情報へのアクセスを提供します。
If no settlement could be reached within a reasonable time, which should not exceed 2 months after the first letter, addressed by one Party to the other about the dispute, the Parties agree to appeal to the exclusive jurisdiction of the Tribunal of Commerce of Casablanca, Morocco.
一方の当事者が紛争について対処した最初の手紙の2ヶ月を超えてはならない妥当な時間内に解決が得られない場合、当事者はモロッコ、カサブランカ商工裁判所の専属管轄権に異議を申し立てることができます。
TaikoMasa honors your rights to your personal information. Upon receiving your request to disclose, update, delete, or deny use or disclosure of your personal information, TaikoMasa will comply within a reasonable time frame.
個人情報の情報主体であるご本人の権利を尊重し、ご本人から自己の情報の開示、訂正、削除、または利用や提供の拒否を求められた場合は、合理的な期間内にこれを行います。
If the item is delivered after the additional deadline the consumer has set or after the delivery date which was decisive for the conclusion of the agreement, a claim for cancellation must be made within a reasonable time after the buyer was informed of the delivery.
消費者が設定した追加の期限後、または契約の締結を決定する納期の後にアイテムが配達された場合、キャンセルの請求は、買い手に配達が通知された後の合理的な時間内に行われなければなりません。
Duration of the retention of personal information The Company will retain personal information only for the period that is necessary to achieve the intended use of the information, and take safety measures to delete or anonymize the information within a reasonable time.
個人情報の保持期間について当社は、個人情報をその利用目的の達成に必要な期間に限り保持し、保持期間経過後の個人情報については、合理的な期間内に安全な方法で消去または匿名化の措置をとります。
結果: 84, 時間: 0.0471

単語ごとの翻訳

トップ辞書のクエリ

英語 - 日本語