WITHIN A REASONABLE PERIOD OF TIME - 日本語 への翻訳

[wið'iːn ə 'riːznəbl 'piəriəd ɒv taim]
[wið'iːn ə 'riːznəbl 'piəriəd ɒv taim]
合理的な期間内に
妥当な期間内に
相当の期間内に

英語 での Within a reasonable period of time の使用例とその 日本語 への翻訳

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Regarding customer information acquired by the Company, if a customer makes a personal request for the information to be disclosed, upon confirming the identity of the requester, we will respond within a reasonable period of time and scope.
弊社が保有するお客様情報に関して、お客様ご自身の情報の開示をご希望される場合には、お申し出いただいた方がご本人であることを確認した上で、合理的な期間および範囲で回答いたします。
If an individual requests us to stop processing their personally identifiably information for direct marketing purposes, we will stop processing their personally identifiably information for those purposes within a reasonable period of time and, in any event, in accordance with deadlines specified by Data Protection Legislation.
個人から直接的なマーケティングを目的とする個人情報の処理を停止するよう依頼を受けた場合、当社は妥当な期間内に、かついかなる場合もデータ保護法で指定される期日に基づいてそれらの目的による個人情報の処理を停止します。
As for your personal information obtained by the Company, when you request disclosure of your own information, the Company will respond appropriately to that request within a reasonable period of time, after confirmation of your identity.
当社は、当社が取得した個人情報に関して、お客さまご自身の情報の開示をご希望される場合には、お申し出いただいた方がご本人であることを確認させていただいた上で、合理的な期間及び範囲で回答いたします。
In cases where clients make requests for the disclosure, correction, deletion, halt to usage, or elimination of their own personal information, we will comply within a reasonable period of time after verifying the identity of the individual making the request.
当事務局は、お客様から自己の個人情報について、開示・訂正・削除・利用停止・消去等を求められた場合、お客様が個人情報のご本人であることを確認させていただいた上で、合理的な期間内に対応させていただきます。
If you make a request for the disclosure of your personal information, unless there is a significant interference with its business, the Company will respond to such request within a reasonable period of time, after confirming that the person making such request is yourself.
お客様が、お客様の個人情報の開示を希望される場合には、お申し出をされた方がお客様ご本人であることを当社にて確認した上で、業務上著しい支障がない限り、合理的な期間内に開示に応じることといたします。
If a customer asks Our Company to disclose the customer's personal information which Our Company holds, Our Company gives an answer to a reasonable extent within a reasonable period of time after confirmation of the identity.
弊社の保有の個人情報に関して、お客様ご自身の情報の開示をご希望される場合には、お申し出いただいた方がご本人であることを確認したうえで、合理的な期間および範囲で回答します。
If you wish to suspend or delete your own personal information from the personal data held by us, after confirming that you are the person who made this inquiry, we will suspend or delete your data within a reasonable period of time.
当社の保有個人データに関して、お客さまご自身の情報の利用停止または消去をご希望される場合には、お申し出いただいた方がご本人であることを確認したうえで、合理的な期間および範囲で利用停止または消去します。
We retain personal information only for the period necessary to achieve the purpose of use, and take measures to erase or anonymize personal information after the retention period has elapsed within a reasonable period of time in a secure manner.
当社は、個人情報をその利用目的の達成に必要な期間に限り保持し、保持期間経過後の個人情報について、合理的な期間内に安全な方法で消去または匿名化の措置を取ります。
As for your personal information obtained by the Company, when you request suspension of use or elimination of your own information, the Company will appropriately suspend use of that information or eliminate that information within a reasonable period of time, after confirmation of your identity.
当社は、当社が取得した個人情報に関して、お客さまご自身の情報の利用停止または消去をご希望される場合には、お申し出いただいた方がご本人であることを確認させていただいた上で、合理的な期間及び範囲で利用停止または消去をいたします。
Procedure for Disclosure For personal data held by the Company, if the Person requests to disclose his/her personal information, we will generally provide a response in writing within a reasonable period of time after the requester has been identified as the Person.
開示の手続当社の保有個人データに関して、ご本人様がご自身の情報の開示をご希望される場合には、お申し出いただいた方がご本人であることを確認したうえで、合理的な期間及び範囲で、原則として書面により回答します。
We guarantee that we will answer to all inquiries as such regarding the disclosure, correction, erasure of individual's private information, within a reasonable period of time and within an appropriate range, only in the case of we can authenticate him/herself with our company.
当社は、個人情報に関する個人の権利を尊重し、個人情報の開示、訂正、削除等の要請に対し、本人であることを当社にて確認させていただけた場合に限り、合理的な期間、妥当な範囲内でこれに応じてまいります。
If you wish us to disclose, correct, add, or delete content from; discontinue use of; your personal information retained by us, please let us know. We will respond to your request within a reasonable period of time after confirming your identity.
当社が保有する個人情報に関して、ご本人の情報の開示、訂正、削除、利用停止をご希望される場合には、お申し出いただいた方がご本人であることを確認させていただいた上で、合理的な期間および範囲でご回答をいたします。
If a customer asks Our Company to suspend use of or delete the customer's personal information which Our Company holds, Our Company suspends use of or deletes the customer's personal information to a reasonable extent within a reasonable period of time after confirmation of the identity.
弊社の保有の個人情報に関して、お客様ご自身の情報の利用停止または消去をご希望される場合には、お申し出いただいた方がご本人であることを確認したうえで、合理的な期間および範囲で利用停止または消去します。
We will respond to you within a reasonable period of time to acknowledge your complaint and inform you of the next steps we will take in dealing with your complaint. If you are still unhappy with our response then you may direct your complaint to the relevant regulatory authority with responsibility for privacy complaints in the applicable jurisdiction.
合理的な期間内にお客さまの苦情を確認し、お客さまの苦情に対処するための次のステップを通知させていただきます。当社の回答にまだご不満がある場合は、該当する管轄区域のプライバシーに関する苦情を担当する規制当局に申し立てをすることができます。
The Client accepts that, for the protection of both the client and the Company, the Company may withhold orders that appear fraudulent for manual review and if necessary call the Client to confirm the order and if the Client cannot be reached within a reasonable period of time, the order may be cancelled.
顧客は、顧客と会社双方の保護のために、会社が直接確認して不正であるとみなされる注文差し控え、必要に応じて顧客に電話をして注文の確認を取り、もし合理的な期間内に顧客に連絡が取れない場合は注文がキャンセルされる必要があることを受け入れる。
Regarding customer information acquired by the Company, if a customer makes a personal request for information to be corrected, added or deleted, upon confirming the identity of the requester, we will respond within a reasonable period of time and scope to correct, add or delete information contents.
弊社が保有するお客様情報に関して、お客様ご自身の情報の内容について訂正、追加または削除をご希望される場合には、お申し出いただいた方がご本人であることを確認した上で、事実と異なる内容がある場合には、合理的な期間および範囲で情報内容の訂正、追加または削除をいたします。
In the event that a guest asks for his or her information to be disclosed, corrected, suspended from use, or deleted, we disclose, correct, suspend from use, or delete that information within a reasonable period of time, after having confirmed that the applicant is the guest in question.
お客様ご自身の情報の開示・訂正・利用停止・削除をご希望される場合には、お申し出いただいた方がご本人様であることを確認した上で、合理的な期間及び範囲で開示・訂正・利用停止・削除させていただきます。
As for your personal information obtained by the Company, when you request correction, addition, or deletion of your own information, the Company will appropriately correct, add, or delete that information within a reasonable period of time, if there is anything that is factually incorrect, after confirmation of your identity.
当社は、当社が取得した個人情報に関して、お客さまご自身の情報について訂正、追加または削除をご希望される場合には、お申し出いただいた方がご本人であることを確認させていただいた上で、事実と異なる内容がある場合には、合理的な期間及び範囲で情報の訂正、追加または削除をいたします。
Correction& Deletion For personal data held by the Company, if the Person requests to correct, add or delete his/her information, we will correct, add or delete such personal information within a reasonable period of time after the requester has been identified as the Person, if it is found that the recorded content is not factual.
訂正・削除等当社の保有個人データの内容に関して、ご本人様の情報について訂正、追加または削除をご希望される場合には、お申し出いただいた方がご本人であることを確認したうえで、事実と異なる内容がある場合には、合理的な期間及び範囲で情報の訂正、追加または削除をします。
We investigate and respond to any complaint or consultation regarding the handling of personal information in good faith within a reasonable period of time.
当社は、個人情報の取扱いに関する苦情および相談を受けた場合は、その内容について迅速に事実関係等を調査し、合理的な期間内に誠意をもって対応いたします。
結果: 135, 時間: 0.0636

単語ごとの翻訳

トップ辞書のクエリ

英語 - 日本語