Mengapa kalian melihat secukil kayu dalam mata saudaramu, sedangkan balok yang di matamu sendiri tidak kalian perhatikan.
亞吉對臣僕說、你們看、這人是瘋子.為甚麼帶他到我這裡來呢.
Lalu Akhis berkata kepada para pegawainya," Apakah kamu tidak melihat bahwa orang itu gila? Mengapa kamu bawa kemari.
現在你雖然想你父家、不得不去、為甚麼又偷了我的神像呢?
Saya tahu bahwa engkau berangkat itu karena ingin sekali pulang. Tetapi mengapa engkau mencuri patung pelindung keluarga saya?
門徒進前來、問耶穌說、對眾人講話、為甚麼用比喻呢?
Kemudian pengikut-pengikut Yesus datang dan bertanya kepada-Nya," Mengapa Bapak memakai perumpamaan kalau berbicara dengan orang banyak itu?
耶穌看出他們的惡意、就說、假冒為善的人哪、為甚麼試探我.
Yesus tahu maksud mereka yang jahat itu, jadi Ia berkata," Hai, orang-orang munafik! Mengapa kalian mau menjebak Aku.
耶穌知道他們的議論,就對他們說:“你們心裡為甚麼議論呢??
Tetapi Isa mengetahui fikiran mereka, lalu berkata kepada mereka," Mengapakah kamu memikirkan perkara sedemikian?
就是說、我的神、我的神、為甚麼離棄我。?
Artinya: Allah-Ku, Allah-Ku, mengapa Engkau meninggalkan Aku?
婦女們驚怕、將臉伏地.那兩個人就對他們說、為甚麼在死人中找活人呢.
Mereka ketakutan sekali, lalu sujud sampai ke tanah, sementara kedua orang itu berkata kepada mereka," Mengapa kalian mencari orang hidup di antara orang mati.
他們就問他說、你既不是基督、不是以利亞、也不是那先知、為甚麼施洗呢?
Bertanya," Kalau engkau bukan Raja Penyelamat, bukan Elia, bukan juga Sang Nabi, mengapa engkau membaptis?
差役回到祭司長和法利賽人那裡.他們對差役說、你們為甚麼沒有帶他來呢?
Ketika pengawal-pengawal Rumah Tuhan yang disuruh pergi menangkap Yesus datang kembali, imam-imam kepala dan orang-orang Farisi itu bertanya kepada mereka," Mengapa kalian tidak membawa Dia kemari?
同席的人、沒有一個知道為甚麼對他說這話.
Tidak seorang pun dari mereka yang duduk makan di situ mengerti mengapa Yesus berkata begitu kepada Yudas.
摩西回到耶和華那裡說、主阿、你為甚麼苦待這百姓呢、為甚麼打發我去呢.
Lalu Musa menghadap TUHAN lagi dan berkata," Tuhan, mengapa bangsa Israel Kauperlakukan seburuk itu? Mengapa Engkau mengutus saya ke sini.
摩西回到耶和華那裡說、主阿、你為甚麼苦待這百姓呢、為甚麼打發我去呢.
Lalu Musa menghadap TUHAN lagi dan berkata," Tuhan, mengapa bangsa Israel Kauperlakukan seburuk itu? Mengapa Engkau mengutus saya ke sini.
門徒進前來、問耶穌說、對眾人講話、為甚麼用比喻呢?
Kemudian pengikut-pengikut Yesus datang dan bertanya kepada-Nya," Mengapa Bapak memakai perumpamaan kalau berbicara dengan orang banyak itu?
耶穌趕緊伸手拉住他、說、你這小信的人哪、為甚麼疑惑呢?
Yesus segera mengulurkan tangan-Nya dan menangkap dia, dan berkata," Petrus, Petrus, kau ini kurang percaya. Mengapa kau ragu-ragu kepada-Ku?
耶穌看出他們的惡意、就說、假冒為善的人哪、為甚麼試探我.
Yesus tahu maksud mereka yang jahat itu, jadi Ia berkata," Hai, orang-orang munafik! Mengapa kalian mau menjebak Aku.
同席的人、沒有一個知道為甚麼對他說這話.
Tidak seorang pun dari mereka yang duduk makan di situ mengerti mengapa Yesus berkata begitu kepada Yudas.
Katakanlah: Hai Ahli Kitab, mengapa kamu menghalang-halangi dari jalan Allah orang-orang yang telah beriman, kamu menghendakinya menjadi bengkok, padahal kamu menyaksikan, Allah sekali-kali tidak lalai dari apa yang kamu kerjakan Ali-Imran.
一一八.無知者說:「為甚麼真主不和我們說話呢?為甚麼不有一種跡象降臨我們.
Dan,[ hanya] orang-orang yang tak berpengetahuan[ lah yang] berkata, Mengapa Allah tidak berbicara kepada kami dan tidak pula ada suatu tanda[ yang menakjubkan] ditunjukkan kepada kami?'.
可是,這些年來,我始終有一個疑問,為甚麼我們的第十個孩子,長的跟其他的孩子都不同?
Namun, beberapa tahun ini, saya selalu ada satu pertanyaan, mengapa anak kita yang ke-10, wajahnya beda dengan anak-anak kita yang lain?".
Bahasa indonesia
English
日本語
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Italiano
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt