In addition to the documents listed in the previous report(A/52/739), the Committee had before it a note by the Secretary-General transmitting the report of the Office of Internal Oversight Services on the use of consultants(A/52/814).
At the time of the previous report, LI had 73 parties in 46 countries; expansion since then has been in Central and Eastern Europe, Africa and- to a lesser extent- Asia.
CRC urged Romania to take all measures to address those recommendations from the concluding observations of the previous report that have not yet, or not sufficiently been implemented.
主席作为委员会成员发言,询问冰岛在编制新的两性平等立法时是否采用了前一次报告的结论意见。
The Chairperson, speaking as a member of the Committee, asked whether Iceland had made use of the concluding observations on the previous report when preparing its new legislation on gender equality.
为实现《公约》第11(c)条提出的更公平地分担家庭义务,自提交前一次报告后,幼儿学校的数目增多了。
In order to achieve a more equitable division of family responsibilities, as set out in article 11(c) of the Convention, the number of infants' schools has been increased since the submission of the previous report.
It provides an overview of the progress made in the implementation of the Bonn Agreement with particular emphasis on the period since the issuance of the previous report, dated 18 March 2005(A/59/744-S/2005/183).
这份报告概述了她在2009年1月提交前一次报告以后的活动。
This report provides an overview of her activities undertaken since her previous report, submitted in January 2009.
我2011年2月14日的前一次报告(S/2011/72)中阐明了这些基准。
These were set out in my previous report, dated 14 February 2011(S/2011/72).
人道主义状况依然令人关注,境内流离失所者人数估计达270万,而我前一次报告中提到的人数是260万。
The humanitarian situation remains of concern. The estimated number of internally displaced persons stands at 2.7 million, as opposed to the figure of 2.6 million given in my previous report.
其中一些已经在前一次报告的相关条款下或概述部分中作过介绍。
Some of these have already been dealt with in the previous Report, either under the respective Articles or in the general section.
前一次报告是1992、1994、1996和1998年的合并报告。
The previous report represented the combined reports for 1992, 1994, 1996 and 1998.
在关于前一次报告的结论性意见中,委员会对私有化可能会影响特别是妇女获得保健服务表示了关切。
In its concluding comments on the previous report, the Committee had expressed concern that privatization might affect access to health-care services for women in particular.
前一次报告中曾经提到,为遵守国际准则,阿鲁巴在2006年在其刑法典中引入一条关于人口贩运的规定。
As mentioned in the previous report, Aruba introduced an article on human trafficking into its Criminal Code in 2006 in order to comply with international norms.
起草前一次报告的时候,贯彻义务教育的战略正在敲定。
When the previous report was drafted, the strategy to implement compulsory education was being finalised.
审计委员会在前一次报告中建议行政当局在报告项目预期最后费用时列入:.
In its previous report, the Board recommended that the Administration include, within its reporting of the anticipated final cost of the project.
独立专家指出,她前一次报告的建议5强调不妨将人权明确纳入货币基金组织和世界银行的义务范围。
Recommendation No. 5 from the independent expert' s previous report stresses the usefulness of expressly incorporating human rights into the obligations of the IMF and the World Bank.
罗马尼亚再次重申前一次报告,重申其中所载原则立场的全部内容。
Romania reconfirms its previous report and reaffirms all the elements of the position of principle contained therein.
审计委员会在前一次报告中着重指出,由于所管理的银行账户数量过多,费用增多,欺诈风险也加大。
In its previous reports, the Board has highlighted increased costs and exposure to fraud as a result of the management of an excessive number of bank accounts.
在前一次报告期间,圣马丁设立了一个由代表工会、雇主组织和政府的成员构成的调解委员会。
During the previous reporting period, St Maarten had established a mediating committee comprising members representing unions, employers' organisations, and the government.
在这方面委员会回顾其前一次报告中的评论。
In this connection, the Committee recalls its comments made in its previous report.4.
English
Bahasa indonesia
日本語
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Italiano
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt