In my intervention last year, I renewed my Government' s request for the Security Council to lift the arms embargo imposed on Liberia eight years ago in 1992.
As a State member of the European Communities(EC), Germany, along with the other EC member States, implements the embargoes imposed by the United Nations within the scope of the Common Foreign and Security Policy.
此外,利比里亚政府还通知安理会,联合国目前对利比里亚实施的武器禁运严重损害了政府保卫其领土的能力。
Furthermore, the Government of Liberia has informed the Council that the current United Nations arms embargo imposed upon Liberia has gravely impaired the Government' s capacity to defend its territory.
The mission is also monitoring the use of the media to incite hate and violence as well as the arms embargo imposed by the Security Council in November 2004.
Recently, embargoes on Sierra Leone, and the unique regional embargo on Burundi, in particular, have created difficulties for United Nations operations in humanitarian crisis situations.
Numerous United Nations panels have determined time and again that brokers undermined arms embargoes to countries such as Angola, Liberia, Rwanda, Sierra Leone and Somalia.
Furthermore, the Government condemns the embargo policy imposed by the Government of the United States on Cuba.
多哥始终支持古巴政府努力取消美利坚合众国对古巴实施的禁运。
Togo has also consistently supported the actions of the Cuban Government aimed at ending the embargo imposed on Cuba by the United States of America.
奥巴马总统表示支持解除从上世纪60年代开始对古巴实施的禁运。
Obama has expressed support for lifting the embargo, first imposed on Cuba in the 1960s.
在出口方面,去年俄罗斯实施的禁运是一个强大的负面因素,特别是对农业食品产业。
In terms of exports, the Russian embargo implemented last year was a strong negative factor, especially for the agro-food sector.
令人遗憾的是,过去多年来美国对独立的主权国家古巴实施的禁运仍在继续。
It is unfortunate that the embargo imposed by the United States over the past years against Cuba, an independent and sovereign country, continues to be in effect.
仅仅是阿尔巴尼亚和前南斯拉夫的马其顿共和国边境的全面监督就极其耗费资源,并会导致不平衡的实施禁运。
Comprehensive border monitoring in Albania and the Former Yugoslav Republic of Macedonia alone would be extremely resource-intensive, and would result in the unequal application of the embargo.
该决议对非政府部队实施的武器禁运及旅行限制依然有效。
The arms embargo on nongovernmental forces and the travel restrictions imposed by that resolution remain in force.
但联合国批评该协议违反了2009年对这个极权国家实施的武器禁运。
But it's a deal that the United Nations has criticized as violating the weapons embargo that they imposed in 2009 against the totalitarian state.
卡斯特罗政府将利用克里的访问推动解除自1962年以来实施的全面禁运。
The Castro government will use Kerry's visit to push for the lifting of the full embargo, in place since 1962.
美国对古巴实施的禁运于1960年生效。
The illegal US embargo on Cuba was imposed in October 1960.
纳米比亚提到对古巴实施的禁运对人类发展的影响。
Namibia referred to the impact of the embargo imposed against Cuba on human development.
美利坚合众国对古巴实施的禁运从各方面说都是一项失败的政策,因此应当放弃。
The embargo imposed by the United States of America against Cuba demonstrates by all accounts a failed policy and should therefore be abandoned.
简言之,冲突持续不断,联合国对安盟实施的禁运正被违反;在安哥拉实现和平遥遥无期。
In brief, the conflict continues; the embargo imposed against UNITA by the United Nations is being violated; and peace is far from being achieved in Angola.
English
Bahasa indonesia
日本語
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Italiano
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt