对审判分庭 - 翻译成英语

trial chamber
审判 分庭
审判 法庭
审理 分庭

在 中文 中使用 对审判分庭 的示例及其翻译为 英语

{-}
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Programming category close
年3月17日,TihomirBlaškić对审判分庭2000年3月2日的判决提出了上诉通知书。
Tihomir Blaškić filed a notice of appeal on 17 March 2000 against the Trial Chamber' s judgement of 2 March 2000.
年1月16日,DraganNikolić对审判分庭2003年12月18日的判决提交上诉通知书。
On 30 December 2003, Momir Nikolić filed a notice of appeal from the Trial Chamber sentencing judgement of 2 December 2003.
在上诉方面,被告提出了总共168条上诉理由,其中包括对审判分庭判决的异议。
On appeal, the accused have submitted a total of 168 grounds of appeal, including challenges to the sentences imposed by the Trial Chamber.
年4月13日,SeferHalilović经核准后,依据第73条,对审判分庭2004年2月16日的裁定提出上诉。
On 13 April 2004, Sefer Halilović filed an appeal from a 16 February 2004 decision of the Trial Chamber certified pursuant to rule 73.
年5月13日,控方经核准后,依照第73条对审判分庭2003年4月16日的裁定提出上诉。
On 13 May 2003, the Prosecutor appealed a 16 April 2003 decision of the Trial Chamber certified pursuant to rule 73.
年4月5日,起诉方请求对审判分庭的裁决提出上诉。2000年4月19日,上诉分庭的法官驳回了该请求。
On 5 April 2000, the prosecution sought leave to appeal the Trial Chamber' s decision; the application was dismissed by a Bench of the Appeals Chamber on 19 April 2000.
特殊情况下,对审判分庭的其他裁决,例如关于质疑管辖权的初步动议或关于暂时释放问题的裁决,也可以提出正当上诉。
Exceptionally, other Trial Chamber decisions, such as those on preliminary motions challenging jurisdiction or on provisional release, may also be appealed as of right.
年10月19日,上诉分庭针对本巴先生第三审判分庭2010年6月24日所作题为"关于可受理性和滥用法律程序质疑的裁决"提出的上诉作出判决。
On 19 October 2010, the Appeals Chamber delivered its judgement on the appeal of Mr. Bemba against the 24 June 2010 decision of Trial Chamber III entitled" Decision on the admissibility and abuse of process challenges".
年12月13日上诉分庭驳回了上诉人准予第二审判分庭2002年11月4日裁定提出上诉的请求,拒绝了上诉人暂时释放的请求。
On 13 December 2002, the Appeals Chamber dismissed the Appellant' s application for leave to appeal against the decision of Trial Chamber II of 4 November 2002, rejecting his request for provisional release.
年3月26日,上诉分庭驳回了上诉人准予第二审判分庭2002年9月25日拒绝对暂时释放的裁定提出上诉的申请。
On 26 March 2003, the Appeals Chamber dismissed the appellant' s application for leave to appeal against the decision of Trial Chamber II of 25 September 2002 denying provisional release.
年6月4日,Mrkšić第二审判分庭2003年5月7日的裁定提出上诉,该裁定驳回了辩方要求提供关于当事方与对方未来证人联络的明确规则的动议。
On 4 June 2003, Mrkšić appealed the Trial Chamber II decision of 7 May 2003 dismissing a defence motion seeking precise rules governing communication between the parties and prospective witnesses of the opposing party.
Kanyabashi(布塔雷案),关于JosephKanyabashi第二审判分庭2007年3月21日关于驳回其修改证人名单动议的决定提出的上诉的裁定,2007年8月21日.
Kanyabashi(Butare case), Decision on Joseph Kanyabashi' s Appeal against the Decision of Trial Chamber II of 21 March 2007 concerning the Dismissal of Motions to Vary his Witness List, 21 August 2007.
上一报告所述期间还有4项对审判分庭判决的上诉书待审理:Blaškić、Kordić/Čerkez、Kvočka和Martinović/Naletilić案件。
There were also four appeals from trial chamber judgements pending from the previous reporting period: the Blaškić, Kordić/Čerkez, Kvočka and Martinović/Naletilić cases.
年5月11日,上诉分庭驳回JosephNzirorera对审判分庭的一项裁定提出的上诉。该项裁定准许当事各方在证人作证之前接受"验证"。
On 11 May 2007, the Appeals Chamber dismissed Joseph Nzirorera' s appeal of a Trial Chamber decision, which permitted the parties to" proof" their witnesses prior to their testimony.
而且,要达到2013年中的预计日期,需要在2010年和2011年对审判分庭的资源进行重大重新调配,将其调至上诉分庭。
But also, to meet the target date of mid2013, there will need to be a significant redeployment of Trial Chamber resources to the Appeals Chamber during 2010 and 2011.
在上诉分庭的法官根据第65(D)条允许上诉后,检方第三审判分庭裁定准许临时释放Šainović和Ojdanić提出上诉。
Pursuant to leave to appeal granted by a bench of the Appeals Chamber under rule 65(D), the prosecution appealed the Trial Chamber III decision granting provisional release to Šainović and Ojdanić.
对审判分庭所作中间裁定提出的上诉主要涉及法庭没有管辖权或逮捕、调查和起诉嫌疑人的合法性问题。
The appeals against interlocutory decisions rendered by the Trial Chambers related essentially to the Tribunal' s lack of jurisdiction or to the lawfulness of the arrest, investigation and indictment of suspects.
在编写本报告时,被告寻找证明,对审判分庭有关拒绝取消2009年9月23日审判日期的裁决进行上诉。
At the time of writing of this report, the accused had sought certification to appeal the Trial Chamber' s decision refusing to vacate the trial date of 23 September 2009.
这4位上诉人对审判分庭"拒绝复议有关保护措施以及申请宣布无管辖权的裁决"提出上诉。
The four Appellants filed interlocutory appeals against the Trial Chamber' s decision of" Refusal to reconsider decisions relating to protective measures and application for declaration of lack of jurisdiction".
上诉分庭第一项裁定不准许上诉人第一审判分庭2002年9月5日拒绝他暂时释放请求的裁定提出上诉。
In the first decision, the Appeals Chamber denied the appellant leave to appeal the decision of Trial Chamber I of 5 September 2002, which denied his request for provisional release.
结果: 65, 时间: 0.0308

单词翻译

顶级字典查询

中文 - 英语