When researchers tested Rizzo's older son's blood, Rizzo says they found two gene mutations linked to autism- MBD1 and SHANK1.
当研究人员给正常体重的啮齿动物服用LUCI时,他们对葡萄糖的反应在一小时内降低了47%。
When researchers administered LuCI to the normal-weight rodents, their response to glucose was lowered by 47 percent within an hour.
最后,当研究人员在工作系统介入,棘手的伦理问题出现关于可能危害参与者,非参与者和系统。
Finally, when researchers intervene in working systems, tricky ethical questions emerge about possible harm to participants, non-participants, and systems.
Cidlowski说,过去,当研究人员为这个任务设计合成激素时,他们制造的分子只对一个受体起作用。
Cidlowski said, in the past, when researchers designed synthetic hormones for this task, they made molecules that only worked on one receptor.
当研究人员将这些风险因素纳入分析时,他们发现年龄和APOE4状态使血液检测的准确性提高到94%。
With these risk factors included, the researchers found that age and APOE4 status raised the accuracy of the blood test to 94 percent.
当研究人员查看了研究中所有儿童的数据时,在食物过敏率方面没有发现任何差异。
When researchers looked at the data from all of the children in the study, no difference was found in the rates of food allergies.
但是,当研究人员应用磁场时,会发生一些特殊情况,磁场进一步限制围绕量子点旋转的电子。
But something special happened when the researchers applied a magnetic field, which further confined the electrons orbiting the quantum dot.
当研究人员调整图片时,Facebook的系统更主要地将广告呈现给特定的种族和性别群体。
As the researchers tweaked the images, Facebook's system presented the ads more predominantly to specific racial and gender groups.
然而,当独立研究人员开始掌握此类数据时,以上这些案例就会开始表明此类数据的潜在力量。
What these illustrations begin to demonstrate, however, is the potential power of such data when independent researchers start to get hold of it.
因此,当研究人员将心率监测器添加到独角鲸中时,他们怀疑动物的心率随着游泳而增加。
So when researchers added heart rate monitors to narwhals, they suspected that the animals' heart rate would increase as they swam away.
而当研究人员分析灰熊的时候,他们发现这种动物与人类并不相同,它们血液中的胰岛素水平不会改变。
When investigators looked at grizzly bears, they found that, unlike in humans, insulin levels in the animals' blood do not change.
当研究人员整理数据时,他们发现,每周每增加50分钟的锻炼,抑郁症的发病率就会下降一半。
As the researchers sorted through the data, they discovered that for every 50 minutes of exercise added each week, the rate of depression fell by half.
English
Bahasa indonesia
日本語
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Italiano
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt