缔约方应 - 翻译成英语

party shall
缔约 方应
缔 约 方应
一 缔 约 国 应
一 缔 约 方 应
一 方应
当事 方应
一 缔 约国 均 应
一 方 均 应
各方 应向
一 缔约 国 应
parties should
党 应该
缔约 方应
党 应
党 要
该党 应
缔 约 方应
党 必须
党 应该 要
党应
parties shall
缔约 方应
缔 约 方应
一 缔 约 国 应
一 缔 约 方 应
一 方应
当事 方应
一 缔 约国 均 应
一 方 均 应
各方 应向
一 缔约 国 应

在 中文 中使用 缔约方应 的示例及其翻译为 英语

{-}
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Programming category close
缔约方应为每个年份填写一个表格,即:20XX-3和20XX-2,其中20XX是报告年份。
Parties should fill in a separate table for each year, namely 20XX-3 and 20XX-2, where 20XX is the reporting year.
缔约方应相互合作,以根据第22和第28条满足这些需要。
Parties shall cooperate to meet these needs in accordance with Articles 22 and 28.
缔约方应在两年期报告中说明用于具体确定已提供、已承诺和/或已认捐的资金的方法。
Parties should explain, in their biennial reports, the methodologies used to specify the funds as provided, committed and/or pledged.
缔约方应在信息通报中按规定的格式,提交电子版的义务性通报表格。
Parties shall provide electronic versions of the mandatory tables in the communications in the format required.
缔约方应在国家信息通报案文中通报有关其政策和措施的资料,以开列出表格的方式加以补充。
Parties shall report information on their policies and measures in the text of their national communication, supplemented by information in a tabular format.
七、缔约方应努力定期为实施本公约提供自愿捐款。
Parties shall endeavour to provide voluntary contributions on a regular basis towards the implementation of this Convention.
附件二缔约方应以严格、严谨和透明的方式报告据以获得资金信息的假设和所用方法。
Annex II Parties shall report in a rigorous, robust and transparent manner the underlying assumptions and methodologies used to produce information on finance.
缔约方应当分析一个时期能源消费或温室气体排放量变化与所涉国情变化之间的关系。
The Party should present an analysis of the relationship between changes in energy consumption or GHG emissions and changes in underlying national circumstances over time.
缔约方应在汇报时纳入《公约》第[X、Y和Z]条所要求的资料。
Each Party shall include in its reporting the information as called for in articles[X, Y, Z] of this Convention.
缔约方应在本公约对其生效五年之内,建立并于此后保管一份相关来源释放清单。
Each Party shall establish, within five years of the entry into force of the Convention for it, and maintain thereafter, an inventory of releases from relevant sources.
缔约方应向秘书处提交根据以上第1款提议的任何修正案文。
A Party shall submit to the Secretariat the text of any amendment proposed pursuant to paragraph 1 above.
缔约方应当进一步规定,本款以及(三)款下的没收或者销毁不应该对被告有任何种类的补偿。
Each Party shall further provide that forfeiture or destruction under this subparagraph and subparagraph(c) shall occur without compensation of any kind to the defendant;
缔约方应当在采取行动的机会之窗关闭和行动的成本增加之前加入关于氢氟碳化合物的正式讨论。
The parties should enter into formal discussions on HFCs before the window of opportunity for action was lost and the costs of such action escalated.
缔约方应当进一步规定,本款以及(三)款下的没收或者销毁不应该对被告有任何种类的补偿。
(c) Each Party shall further ensure that confiscation/forfeiture and destruction under this subparagraph shall occur without compensation of any kind to the defendant.
缔约方应在第一个承诺期开始之前选定合格的活动。
A Party shall fix its choice of eligible activities prior to the start of the first commitment period;
同样,附件一缔约方应指出清单未涵盖的任何地理区域,并说明未予涵盖的理由。
Similarly, Annex I Parties should indicate the parts of their geographical area, if any, not covered by their inventory and explain the reasons for their exclusion.
在依照第二十一条召开的筹备会议上,缔约方应起草并经协商一致通过《议事规则》和《财务规则》。
At the preparatory meeting held pursuant to Article 21 the Contracting Parties shall prepare and adopt by consensus Rules of Procedure and Financial Rules.
缔约方应有机会就事务组的任何建议或决定提出意见。
The Party shall be given an opportunity to comment on any recommendation or decision of the branch.
缔约方应在收到报告草案后[x]周之内提出意见。
The Party should provide comments within[x] weeks of receipt of the draft report.
缔约方应根据这些建议决定如何对表B中所列耗氧物质的配制及最高排放限量的减少量进行修订。
On the basis of these recommendations, the Parties shall decide on reductions to the make-up and maximum emissions with respect to table B;
结果: 140, 时间: 0.0406

单词翻译

顶级字典查询

中文 - 英语