被保护人 - 翻译成英语

在 中文 中使用 被保护人 的示例及其翻译为 英语

{-}
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Programming category close
人们忆及,《日内瓦第四公约》第四十九条禁止将被保护人个别地强制移送,"不论其动机如何"。
It is recalled that article 49 of the Fourth Geneva Convention prohibits individual forcible transfer or deportation of protected persons," regardless of their motive".
也违反了同一公约第33条,其中禁止集体惩罚被保护人
It also violates article 33 of the same Convention, which prohibits the collective punishment of protected persons.
本公约应适用于落于敌人手中之被保护人,直至彼等最后遣返为止。
For the protected persons who have fallen into the hands of the enemy, the present Convention shall apply until their final repatriation.
这种引渡行为可能违反《日内瓦第四公约》第四十九条,该条禁止将被保护人强制移送或驱逐出被占领的领土。
Such a deportation would likely violate article 49 of the fourth Geneva Convention, which prohibits the forced transfer or deportation of protected persons from occupied territories.
公约禁止占领国任意杀害、虐待和驱逐被保护人
The Convention prohibits the occupying Power from wilfully killing, ill-treating and deporting protected people.
被占领土的被保护人[…]必须能够自由信奉其宗教,除了那些维护公法和道德所必需的限制,不受其他任何限制。
Protected persons[…] in the occupied territory must be able to practise their religion freely, without any restrictions other than those necessary for the maintenance of public law and morals".
一切被保护人,在冲突开始时,或冲突进行中,希望离境者,除非其离去有违所在国之国家利益,均应有权离境。
All protected persons who may desire to leave the territory at the outset of, or during a conflict, shall be entitled to do so, unless their departure is contrary to the national interests of the State.
此外,占领国不得将被保护人拘留于特别冒战争危险之区域,除非因居民安全和迫切的军事理由有此必要。
In addition, the Occupying Power must not detain protected persons in an area“particularly exposed to the dangers of war unless the security of the population or imperative military reasons so demand”.
在某些有限的情形下,在被占领土被拘留的被保护人可能会丧失《日内瓦第四公约》第五条第二款规定的通信权利。
Under certain limited circumstances, protected persons detained in occupied territory may forfeit their rights of communication in accordance with article 5, second paragraph, of the Fourth Geneva Convention.
除非因居民安全或迫切的军事理由有此必要,占领国不得将被保护人拘留于特别冒战争危险之区域。
The Occupying Power shall not detain protected persons in an area particularly exposed to the dangers of war unless the security of the population or imperative military reasons so demand.
Apos;《日内瓦第四公约》第33条禁止对被占领领土和冲突各方领土内被保护人的财产进行掠夺和报复。
Article 33 of Geneva Convention IV prohibits pillage and reprisals against protected persons' property, both in occupied territory and in the Parties' territory.
被保护人之人身、荣誉、家庭权利、宗教信仰与仪式、风俗与习惯,在一切情形下均应予以尊重。
Protected persons are entitled, in all circumstances, to respect for their persons, their honour, their family rights, their religious convictions and practices, and their manners and customs.
日内瓦第四公约》第147条除其他外,规定将被保护人非法移送或非法禁闭都属于严重破坏公约的行为,应追究个人刑事责任。
Article 147 of the Fourth Geneva Convention provides, inter alia, that the unlawful transfer or confinement of protected persons constitutes a grave breach of the Convention and shall entail individual criminal responsibility.
第一百四十七条除其他外认为,"将被保护人非法驱逐出境或移送,或非法禁闭"均是严重违反《公约》的行为。
Article 147 considers, inter alia, that" unlawful deportation or transfer or unlawful confinement of a protected person" constitutes a grave breach of the Convention.
拘留之被保护人应有受保护国及红十字国际委员会代表依照第一百四十三条之规定访问之权。
Protected persons who are detained shall have the right to be visited by delegates of the Protecting Power and of the International Committee of the Red Cross, in accordance with the provisions of Article 143.
此类待遇违反了《日内瓦第四公约》第三十一条,该条规定禁止对被保护人施以身体上或精神上的强迫,"尤其不得借以从彼等取得情报"。
Such treatment violates article 31 of the Fourth Geneva Convention, which prohibits physical or moral coercion against protected persons," in particular to gain information from them".
在少数几次采用了这一方案的案件中,有关条件都十分严格,最大的困难是确保将被保护人与其家属完全隔离。
On the few occasions it had been used the conditions were very strict, the greatest difficulty being to ensure complete separation of the protected person from his or her family.
第一议定书第51条第1款;关于战时保护平民的《日内瓦公约》第49条:".将被保护人个别或集体强制移送及驱逐.不论其动机如何,均所禁止"。
Article 51(1), of Additional Protocol I; article 49 of the Fourth Geneva Convention states:" Individual or mass forcible transfers, as well as deportations of protected persons…, are prohibited, regardless of their motive.".
另外,检察长办公室人权股也得到支助,为其提供它所需要的后勤和安全保障,成立了1973个委员会以便调查被保护人遇害案件。
Moreover, support has been provided to the human rights unit of the Office of the Attorney General, supplying the logistics and security guarantees needed to form 1,973 commissions to investigate cases of the killing of protected persons.
从耶路撒冷驱逐立法委员会委员违反了《日内瓦第四公约》第四十九条第(6)款,其中明确禁止强行移送被保护人
The expulsion of the Council' s members from Jerusalem is a violation of the article 49(6) of the Fourth Geneva Convention, which explicitly prohibits the forcible transfer of protected persons.
结果: 59, 时间: 0.0179

单词翻译

顶级字典查询

中文 - 英语