Even on completion of the programme to disarm, demobilize and reintegrate Afghan militia forces in 2006, more than 1,800 illegal armed groups remained active in the country.
联刚特派团和刚果(金)武装部队说没有出现任何非法武装团体的活动,并宣称对这个地区取得了充分的控制。
MONUC and FARDC deny any illegal armed group activities and claim complete control over this area.
该办公室也开展了一项非法武装团体成员复员之立法的影响分析。
The Office has conducted an analysis of the impact of the legislation related to demobilization of members of illegal armed groups.
儿童是非法武装团体不加区分地袭击的受害者,或往往陷入非法武装团体和国家武装部队之间的冲突交火中。
Children are victims of indiscriminate attacks by illegal armed groups or are often caught in crossfire in clashes between illegal armed groups and national armed forces.
非法武装团体和武装部队之间的军事冲突还常常导致学校遭到破坏。
Schools are also often damaged as a result of military clashes between illegal armed groups and the Armed Forces.
几位议员没有中断与非法武装团体和犯罪网络的联系,关于腐败的报告很普遍。
Several members have failed to break their links with illegal armed groups and criminal networks, and reports of corruption are rife.
参加非法武装团体的儿童人数估计在国防部估计的8000人和非政府消息来源估计的11000人之间。
Estimates of the number of children participating in illegal armed groups range from 8,000, according to the Ministry of Defence, to 11,000 according to non-governmental sources.
此外还有儿童由于拒绝参加非法武装团体而被杀害的案件。
There have also been cases of children being killed for refusing to join the illegal armed groups.
在哥伦比亚各地,非法武装团体频繁袭击学校,对儿童的教育和身体健康造成严重影响。
Attacks on schools by illegal armed groups, which are frequent in various locations in Colombia, have a severe impact on the physical well-being and education of children.
非法武装团体与国家武装部队之间的冲突也限制了人道主义准入和基本物资的供应。
Clashes between illegal armed groups and the national armed forces also restrict humanitarian access and the supply of essential goods.
安理会成员还对非法武装团体重新活动表示严重关切,并谴责卢民主力量和上帝军针对平民发起的攻击。
The Council members also expressed grave concern over the renewed activity of illegal armed groups and condemned the targeted attacks against the civilian population by FDLR and LRA.
我国政府面对非法武装团体的活动所造成的复杂局面,仍继续在执行《渥太华公约》方面取得进展。
In the midst of the complex situation created by the activities of the illegal armed groups, the national Government continues to make headway in implementing the Ottawa Convention.
第50段:"非法武装团体与国家武装部队之间的冲突也限制了人道主义出入和基本物资的供应。".
Paragraph 50." Clashes between illegal armed groups and the national armed forces also restrict humanitarian access and the supply of essential goods.".
关于强迫失踪,非法武装团体成员被列为此种行为的主要行为者。
Regarding forced disappearance, individuals belonging to illegal armed groups were included as main authors of the act.
防止非法武装团体回返并实施针对7个主城区平民和民间机构的恐怖主义和恐吓行为.
Prevention of return of the illegal armed groups and associated acts of terrorism and intimidation towards the civilian population and civic institutions in the 7 major urban areas.
非法武装团体的犯罪行为已经显示它们不尊重生命权、人格完整和人身自由。
The criminal behaviour of the illegal armed groups has made clear their lack of respect for the fundamental rights to life, personal integrity and individual freedom.
在这两次选举期间,非法武装团体很明显地对人口中的许多部门施加了有违民主的压力。
During these two elections, the antidemocratic pressures brought to bear on many sectors of the population by the illegal armed groups were manifest.
Attacks by illegal armed groups, especially FARCEP and ELN, on public infrastructure undermined the capacity of the State to provide guarantees and protection.
哥伦比亚政府还继续执行方案,努力将脱离非法武装团体的儿童重新融入他们的社区。
The Government also continues to carry out programmatic efforts to reintegrate into their communities those children who have been separated from illegal armed groups.
有时儿童被非法武装团体怀疑为国家军队通风报信,受到死亡威胁或被杀害。
In some instances, children have been threatened with death or killed by illegal armed groups on suspicion of being informants for the national army.
English
Bahasa indonesia
日本語
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Italiano
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt