KEPADA ALLAH DAN RASUL-NYA - 翻译成中文

在 印度尼西亚 中使用 Kepada allah dan rasul-nya 的示例及其翻译为 中文

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Surat Al-Anfaal Ayat 20: Hai orang-orang yang beriman, taatlah kepada Allah dan Rasul-Nya, dan janganlah kamu berpaling daripada-Nya, sedang kamu mendengar( perintah-perintah- Nya).
古蘭經8:20:「信道的人們啊!你們當順從真主及其使者,你們聆聽(他講話)的時候,不要違背他。
Allah berfirman, Maka bertakwalah kepada Allah dan perbaikilah perhubungan di antara sesamamu; dan taatlah kepada Allah dan Rasul-Nya jika kamu adalah orang-orang yang beriman.
真主說:“你們應該敬畏真主,應該調停你們的紛爭,應當服從真主及其使者,如果你們是信士。
Firman-Nya yang maksudnya: Berimanlah kamu kepada Allah dan Rasul-Nya, dan belanjakanlah( pada jalan kebajikan) sebahagian dari harta benda( pemberian Allah) yang dijadikannya kamu menguasainya sebagai wakil. maka orang yang beriman antara kamu serta mereka membelanjakan( sebahagian dari harta itu pada jalan Allah); mereka tetap beroleh pahala yang besar.
古兰经》说:“你们应当信仰真主和使者,你们应当分舍他所委你们代管的财产,你们中信道而且施舍者,将受重大的报酬。
Allah Ta'ala berfirman, Hai orang-orang yang beriman, taatlah kamu kepada Allah, dan taatlah kepada Rasul dan pemimpin-pemimpin kamu, apabila kamu berselisih dalam suatu perkara, maka kembalikanlah perkara itu kepada Allah dan Rasul-Nya, jika kamu benar-benar beriman kepada Allah dan hari akhir.
真主说:“信仰的人们啊!你们当服从真主,应当服从使者和你们中的主事人,如果你们为一件事而争执,你们使那件事归真主和使者(判决),如果你们确信真主和末日的话。
Firman Allah SWT yang bermaksud: Dan taatlah kamu kepada Allah dan Rasul-Nya dan janganlah kamu berbantah-bantah( berselisihan), kalau tidak nescaya kamu menjadi lemah semangat dan hilang kekuatan kamu dan sabarlah( menghadapi segala kesukaran dengan cekal hati), sesungguhnya Allah berserta orang yang sabar.
真主又说:“你们当服从真主及其使者,,你们不要纷争,否则,你们必定胆怯,你们的实力必定消失;你们应当坚忍,真主确是同坚忍者同在的。
Mereka menanyakan kepadamu tentang( pembagian) harta rampasan perang, katakanlah: harta rampasan itu kepunyaan Allah dan Rasul, sebab itu bertaqwalah kepada Allah dan perbaikilah perhubungan di antara sesamamu, dan ta'atlah kepada Allah dan Rasul-Nya jika kamu adalah orang-orang yang beriman.
章[战利品章(安法勒)]节[1]他们问你战利品(应该归谁),你说:“战利品应该归真主和使者,你们应该敬畏真主,应该调停你们的纷争,应当服从真主及其使者,如果你们是信士。
Hal ini berdasarkan firman Allah subhaanahu wa ta'ala tentang orang-orang munafik dan yang serupa mereka: Dan janganlah kamu sekali-kali menshalatkan( jenazah) seseorang yang mati di antara mereka( orang-orang munafik), dan janganlah kamu berdiri untuk mendoakan di kuburnya, sesungguhnya mereka telah kafir kepada Allah dan Rasul-Nya dan mereka mati dalam keadaan fasik QS.
古兰经》中明文规定不得为伪信者进行祈祷:“你永远不要替他们中已死的任何人举行殡礼,你不要亲临他们的坟墓,他们确已不信真主及其使者,他们是悖逆地死去的。
Allah Ta'ala berfirman: Dan janganlah kamu sekali kali menshalatkan( jenazah) seorang yang mati diantara mereka, dan janganlah kamu berdiri( mendoaka) di kuburannya, sesungguhnya mereka telah kafir kepada Allah dan Rasul-Nya, dan mereka mati dalam keadaan fasik.
忏悔章:113节)真主又说:“你永远不要替他们中已死的任何人举行殡礼,你不要亲临他们的坟墓,他们确已不信真主及其使者,他们是悖逆地死去的。
Ini dibuktikan oleh hadith Rasulullah yang diriwayatkan oleh al-Bukhari: Ertinya: Daripada Abu Hurairah berkata: Rasulullah bersabda: Barangsiapa yang beriman kepada Allah dan Rasul-Nya dan menunaikan sembahyang dan dia berpuasa pada bulan Ramadhan, dia berhak dimasukkan ke dalam syurga oleh Allah sama ada dia telah berhijrah kerana Allah atau ia duduk di buminya( tanah airnya yang dia dilahirkan di situ).
布哈里圣训实录》(2790段)辑录:艾布·胡莱勒(愿主喜悦之)传述:真主的使者(愿主福安之)说:“谁信仰真主和真主的使者,履行拜功并封斋月的斋戒,无论他是为主道而奋斗还是居住在他的出生之地,真主就有义务让其进入乐园。
Katakanlah wahai Muhammad: Taatlah kamu kepada Allah dan rasulnya.
你說:你們當服從真主和使者
Menurut pengertian yang lain adalah tidak beriman kepada Allah dan Rasulnya.
因為他們不信真主及其使者
( 47) Mereka berkata: Kami percaya kepada Allah dan Rasul dan kami pun patuh.
他们说:“我们已信仰真主和使者,我们已顺从了。
Dan barang siapa tidak beriman kepada Allah dan RasulNya, maka sesungguhnya Kami telah menyediakan untuk orang-orang yang kafir itu neraka yang menyala-nyala.
不信真主和使者的人,我确已为这类不信者预设了火狱。
( 47) Mereka berkata: Kami percaya kepada Allah dan Rasul dan kami pun patuh.
他們說:“我們已信仰真主和使者,我們已順從了。
Kalian beriman kepada Allah dan RasulNya dengan konsisten, berjihad di jalan Allah dalam rangka menolong agamaNYa dengan harta dan jiwa yang kalian miliki.
你們信仰真主和使者,你們以自己的財產和生命,為真主而奮鬥,那對於你.
Barangsiapa taat kepada Allah dan RasulNya, niscaya Allah memasukkannya ke dalam surga yang mengalir di dalamnya sungaisungai, sedang mereka kekal di dalamnya, dan itulah kemenangan yang besar.
谁服从真主和使者,真主将使谁入那下临诸河的乐园而永居其中,这是伟大的成功。
Barang siapa keluar dari rumahnya bermaksud berhijrah kepada Allah dan RasulNya, kemudian mati menjemputnya di tengah jalan, maka sesungguhnya Allah telah menetapkan pahala baginya.
誰從家中出走﹐欲遷至真主和使者那裡﹐而中途死亡﹐真主必報酬誰。
( 47) Mereka berkata: Kami percaya kepada Allah dan Rasul dan kami pun patuh.
真主說﹕“他們說﹕‘我們已信仰真主和使者﹐我們已順從了。
( 47) Mereka berkata: Kami percaya kepada Allah dan Rasul dan kami pun patuh.
四七.他們說:「我們已信仰真主和使者,我們已順從了。
Dalam al-Quran banyak ayat yang menekankan betapa pentingnya suruhan taat kepada Allah dan Rasulnya.
古蘭經》中有許多經文促人服從“真主和其使者”。
结果: 49, 时间: 0.022

Kepada allah dan rasul-nya 用不同的语言

单词翻译

顶级字典查询

印度尼西亚 - 中文