prises
tage
træffe
få
fange
hente
antage adoptées
vedtage
indføre
adoptere
træffe
indtage
tage
godkende
anlægge
omfavne
overtage fait
gøre
lave
få
foretage
tage
lade
være
gå
klare
udføre entreprises
foretage
at gennemføre
gøre
iværksætte
tage
udføre
at træffe
at indlede
påbegynde
påtage sig décidé
beslutte
bestemme
vælge
afgøre
træffe beslutning
træffe afgørelse
vedtage décision
beslutning
afgørelse
afgoerelse
dom statuant
træffe afgørelse
afgøre
træffe beslutning
pådømmelse
pådømme en sag
voldgiftsspørgsmål
vedtaget pris
tage
træffe
få
fange
hente
antage prise
tage
træffe
få
fange
hente
antage adopté
vedtage
indføre
adoptere
træffe
indtage
tage
godkende
anlægge
omfavne
overtage adoptée
vedtage
indføre
adoptere
træffe
indtage
tage
godkende
anlægge
omfavne
overtage prendre
tage
træffe
få
fange
hente
antage faits
gøre
lave
få
foretage
tage
lade
være
gå
klare
udføre entrepris
foretage
at gennemføre
gøre
iværksætte
tage
udføre
at træffe
at indlede
påbegynde
påtage sig faite
gøre
lave
få
foretage
tage
lade
være
gå
klare
udføre entreprise
foretage
at gennemføre
gøre
iværksætte
tage
udføre
at træffe
at indlede
påbegynde
påtage sig décidée
beslutte
bestemme
vælge
afgøre
træffe beslutning
træffe afgørelse
vedtage faites
gøre
lave
få
foretage
tage
lade
være
gå
klare
udføre
Truffet konkrete foranstaltninger.Efter at der er truffet korrigerende foranstaltninger. Closes après que des mesures correctives ont été prises. Så snart du har truffet din chauffør, vil du tage afsted til dit bestemmelsessted. Lorsque vous avez rencontré votre chauffeur, vous partirez pour votre destination. Jeg har truffet Cruz et par gange, J'ai rencontré Cruz plusieurs fois Har Kommissionen truffet nogen foranstaltning, eller agter den at gøre det? A-t-elle pris de quelconques mesures ou envisage-t-elle de le faire?
Men jeg kan ikke gøre for, hvis man føler sig truffet . Je n'y peux rien si tu te sens visé . Hvor mange gange har du truffet det valg? I sidste uge har EF-Domstolen i Luxembourg truffet to vigtige afgørelser. La semaine passée, les tribunaux européens de Luxembourg ont rendu deux arrêts importants. Dernæst har vi i Formandskonferencen truffet tre afgørelser. Ensuite, à la Conférence des présidents, nous avons pris ces trois décisions. Beslutningen blev truffet i weekenden. La décision a été prise ce week-end. Bill Atherton ville ikke have truffet de beslutninger. Bill Atherton n'aurait pas pris ces décisions seul. domstolen har truffet sin afgørelse. le tribunal/la cour a prononcé sa décision. I de senere år er der blevet truffet en række foranstaltninger. Une série de mesures ont été prises ces dernières années. hvornår afgørelsen er truffet . ce jugement a été rendu . Spørgsmål: Hvilke foranstaltninger har Kina truffet som svar på Covid-19? Q: Quelles mesures la Chine a-t-elle prises en réponse à Covid-19? domstolen har truffet sin afgørelse. le tribunal a prononcé sa décision. Og Region Syd havde endnu ikke truffet beslutning. La Bretagne Sud n'a pas encore pris cette décision. til dato ikke truffet nogen afgørelse. aucune décision n'a été prise à cet égard. Det er dog ikke alle medlemsstater, der har truffet sådanne foranstaltninger. Cependant, tous les États membres n'ont pas pris ces dispositions et engagements. Nå, her var en som følte sig truffet . Tiens, y en a un qui s'est senti visé .
Vise flere eksempler
Resultater: 6864 ,
Tid: 0.1044