passenger services in the Member States without discrimination on the grounds of nationality or place of establishment.
persontransporten i hver enkelt medlemsstat, og det skulle ske uden diskriminering på grundlag af statsborgerskab eller etableringssted.
European Democrats is trying to remove discrimination on the grounds of belief from the scope of the directive.
De Europæiske Demokrater i ændringsforslag 96 forsøger at holde forskelsbehandling på grund af tro uden for direktivets dækningsområde.
the European Parliament is stating clearly that there can be no room for discrimination on the grounds of age or gender,
betænkningen tilkendegiver Parlamentet tydeligt, at der ikke er plads til forskelsbehandling på grundlag af alder eller køn,
thereby avoiding discrimination on the grounds of sex and or geographical provenance of citizens who live in the countryside.
således at forskelsbehandling på grund af køn eller den geografiske oprindelse for dem, der bor på landet.
The aim of the Directive is‘to lay down a framework for combating discrimination on the grounds of racial or ethnic origin, with a view to putting into effect in the Member States the principle of equal treatment.
Direktivets formål er»at fastlægge en ramme for bekæmpelse af forskelsbehandling på grundaf race eller etnisk oprindelse med henblik på at iværksætte princippet om ligebehandling i medlemsstaterne« 4.
According to Article 1 of Directive 2000/43,‘the purpose of this Directive is to lay down a framework for combating discrimination on the grounds of racial or ethnic origin, with a view to putting into effect in the Member States the principle of equal treatment.
Ifølge artikel 1 i direktiv 2000/43 er direktivets»[formål] at fastlægge en ramme for bekæmpelse af forskelsbehandling på grundaf race eller etnisk oprindelse med henblik på at iværksætte princippet om ligebehandling i medlemsstaterne«.
The purpose of this Directive is to lay down a framework for combating discrimination on the grounds of racial or ethnic origin, with a view to putting into effect in the Member States the principle of equal treatment.
Formålet med dette direktiv er at fastlægge en ramme for bekæmpelse af forskelsbehandling på grundaf race eller etnisk oprindelse med henblik på at iværksætte princippet om ligebehandling i medlemsstaterne.
This implies the elimination of discrimination on the grounds of nationality and measures to facilitate the exercise of these freedoms,
Dette kræver ikke blot afskaffelse af enhver form for forskelsbehandling på grundlag af nationalitet, men desuden,
The Commission must ensure, inter alia, that the EC Treaty prin ciples prohibiting discrimination on the grounds of nationality, freedom of establishment,
Kommissionen skal bl.a. sikre, at EF-traktatens principper om forbud mod forskelsbehandling på grundlag af nationalitet, fri etableringsret,
The fight against discrimination on the grounds of disability is covered by the first proposal for a directive,
Bekæmpelse af forskelsbehandling på grundaf handicap er omfattet af det første direktivforslag,
take this opportunity of appealing to the Council to take appropriate action, pursuant to Article 13 of the Treaty establishing the European Community, in order to combat discrimination on the grounds of ethnic origin in Lithuania.
Jeg vil gerne benytte lejligheden til at opfordre Rådet til at træffe de fornødne foranstaltninger i henhold til artikel 13 i traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab med henblik på at bekæmpe forskelsbehandling på grund af etnisk oprindelse i Litauen.
Application of the principle of equal treatment means that there shall be no direct or indirect discrimination on the grounds of sex in the public or private sectors, including public bodies, in relation to.
Anvendelse af princippet om ligebehandling betyder, at der i den offentlige eller den private sektor, herunder offentlige organer, ikke må finde direkte eller indirekte forskelsbehandling sted på grund af køn, for så vidt angår.
Claims by creditors resident in a Member State other than the home Member State should be treated in the same way as equivalent claims in the home Member State without any discrimination on the grounds of nationality or residence principle of equivalent treatment.
Fordringer fra kreditorer, som har bopæl i en anden medlemsstat end hjemlandet, bør behandles på samme måde som tilsvarende fordringer i hjemlandet uden nogen forskel på grundlag af nationalitet eller bopæl princippet om ensartet behandling.
The Committee of the Regions supports the European Commission's intention to debate the question of explicit reference in the Treaties to combating discrimination on the grounds of sex, race, religion, age and disability.
Regionsudvalget støtter Kommissionens ønske om at drøfte, om der i traktaten skal indføjes en bestemmelse om bekæmpelse af diskrimination på grundaf køn, race, religion, alder og handicap.
English
Deutsch
Español
Suomi
Français
Norsk
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文