MACHEN DAS - Turkce'ya çeviri

bunu yapıyor
das machen
yapıyor
macht
tut
treibt
da
hallederiz
machen das
schaffen das
übernehmen
kümmern uns
machen das schon
erledigen
wir klären
kriegen das hin
regeln das
übernehmen ab hier
yapar
macht
tut
so
bu işi
dieser job
diese arbeit
mache das
dieses geschäft
läuft das
schaffst das
diese aufgabe
diese sache
funktioniert das
diesen auftrag
yap
machen
tun
bauen
haben
unternehmen
herstellen
antun
durchziehen
herstellung
schaffen
yapacağız
machen wir
tun wir
sollen wir tun
jetzt
bu iş
dieser job
diese arbeit
mache das
dieses geschäft
läuft das
schaffst das
diese aufgabe
diese sache
funktioniert das
diesen auftrag
yaptığı
machen
tun
bauen
haben
unternehmen
herstellen
antun
durchziehen
herstellung
schaffen
yaptık
machen
tun
bauen
haben
unternehmen
herstellen
antun
durchziehen
herstellung
schaffen

Machen das Almanca kullanımına örnekler ve bunların Turkce çevirileri

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Programming category close
  • Computer category close
Denn so machen das die Juden.
Çünkü Yahudiler böyle yapar.
Sie machen das. Hund!
Köpek! Kendin yap.
Machen das zusammen.- Ja.
Evet. Birlikte yapacağız.
Ja, manche Firmen machen das so.
Evet, bazı şirketler böyle yapıyor.
Viele in meinem Alter machen das.
Benim yaşımdaki çoğu çocuk bunu yapıyor.
Deine begeisterten Kinder machen das, was man braucht, um Spaß zu haben.
Sizi uçuk çocuklar, eğlenmek için her şeyi yapın.
Ja. Wir machen das hier nicht auf dem Papier, nicht so.
Biz bu işi burada böyle kağıt üstünde yapmayız. Evet.
Geh heim.- Wir machen das.
Sen şimdi eve git. Anne, biz hallederiz.
Machen das zusammen.
Birlikte yapacağız.
So machen das die Götter!
Tanrılar böyle yapar.
So machen das die Menschen.
İnsanlar öyle yapıyor.
Dr. Doyle, Sie machen das.
Dr. Doyle, sen yap. Katılıyorum.
Gute Online-Journalisten machen das auch.
İyi gazeteciler bile bunu yapıyor.
Binden Sie ihre Kinder mit ein, machen das gemeinsam.
Çocuklarınızla takım olun ve her şeyi birlikte yapın.
Wir machen das, Meister Mastodon.
Bu iş bizde, Usta Heyula.
Wir machen das.
Bu işi bize bırakın.
Dawson und ich machen das.
Dawsonla ben hallederiz.
Ehepaare machen das so.
Evli insanlar böyle yapar.
Aber wir machen das anders.
Biz farklı yapacağız.
Alle machen das hier.
Herkes burada yapıyor.
Sonuçlar: 390, Zaman: 0.2088

Kelime çeviri

En çok sorulan sözlük sorguları

Almanca - Turkce