OLURSA - Almanca'ya çeviri

wenn
eğer
zaman
olur
ya
varsa
keşke
gelirse
herhangi
gelince
egal
neyse
her
yaparsan
umursamaz
olursa
umurumda değil
önemli değil
derse
fark etmez
boşver
ist
olmak
onun
olabilir
olur
ise
passiert
olur
oluyor
şey
geçmek
olacak
olmaz
geçer
böyle
oldu
başına
wird
olacak
olmak
edilebilir
edilir
edilmelidir
ediliyor
olur
edilecek
edilmektedir
ise
falls
eğer
olursa
tabii
durumunda
davanın
ihtimaline karşı
dava
auch
de
da
ayrıca
bile
hatta
üstelik
olur
dâhil
aynı zamanda
immer
her zaman
hep
daima
sürekli
giderek
gittikçe
her daim
eskiden
sonsuza dek
devamlı
zustößt
başına
olursa
ona
geschieht
oluyor
olur
şey
olacak
olanları
böyle
olmasına
gerçekleşebilir
olaylar
meydana

Olursa Turkce kullanımına örnekler ve bunların Almanca çevirileri

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Programming category close
  • Computer category close
Ne olursa olsun, bize yardım edebilirler.
Was immer es ist, da wird man uns helfen.
Generale bir şey olursa, karın da ölür!
Wenn dem General etwas passiert, stirbt Ihre Frau!
Ne olursa olsun. Tamam mı?
Egal, was ist. Okay?
Kız olursa Yağmur.
Wenn's ein Mädchen wird, Rain.
Her ne olursa'' da ne demek?
Was ist"was auch immer? Was bedeutet das?
Bir değişiklik olursa bana söylemeyi unutmayasın.
Vergessen Sie nicht, zu sagen, wenn sich was ändert.
Onlara bir şey olursa seni asla affetmem!
Wenn ihnen etwas zustößt, werde ich dir niemals verzeihen!
Benim önerim ne olursa olsun, Bu işi bana bırakman.
Ich schlage vor, was auch sein mag, überlass mir das.
Biri gelecek olursa hemen sana söylerim.
Falls jemand aufkreuzt, sage ich es dir sofort.
Arkadaki ne olursa olsun, sakin kalmalıyız.
Was immer da hinten ist, wir müssen ruhig bleiben.
Bize ne olursa olsun, umarım Meg iyidir.
Egal, was uns passiert, hoffentlich geht es Meg gut.
Kalan olursa ölür.
Der bleibt, wird sterben.
Kim olursa olsun Joe,
Egal, wer es ist, Joe,
Ne kadar yakınımızda olursa onu kadar iyi gözetleriz.
Je näher er ist, desto besser können wir ihn überwachen.
Bana ihtiyacınız olursa, Tradersda kalıyorum.
Wenn Sie mich brauchen, ich wohne im Traders.
Olivera bir şey olursa saklanabileceğin hiçbir yer yok.
Wenn Oliver etwas zustößt, können Sie sich nirgends verstecken.
Fahişesi? Başka ne olursa olsun, ona dikkat dağıtıcı derim.
Hure? Was sie auch war, ich nenne sie Ablenkung.
Ne olursa olsun, Fuhrmane karışma.
Was auch geschieht, befragen Sie nicht Fuhrman.
Mahkemenin daha fazlasına ihtiyacı olursa, size haber veririm.
Ich gebe Ihnen Bescheid, falls das Gericht mehr braucht.
Ne olursa olsun senin yanında olur. Asla!
Er ist immer für dich da, egal, was ist. Niemals!
Sonuçlar: 6875, Zaman: 0.0919

En çok sorulan sözlük sorguları

Turkce - Almanca