SONA ERMEKTEDIR - Almanca'ya çeviri

endet
bitmek
biter
bitiyor
sonunda
bitecek
sonu
uçları
sonun
sonuçlanabilir
sonlar
zu Ende
sona
sona erdi
bitti
bitir
bitiyor
bitecek
biter
sonunda
tamamla
sonuçlandı
enden
bitmek
biter
bitiyor
sonunda
bitecek
sonu
uçları
sonun
sonuçlanabilir
sonlar

Sona ermektedir Turkce kullanımına örnekler ve bunların Almanca çevirileri

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Programming category close
  • Computer category close
Ama, Kozmik Yaratıcı Genişlemenin bu döngüsü şimdi sona ermektedir.
Doch nun kommt diese Runde der Kosmischen Kreativen Expansion zu einem Ende.
5 Aralık 2009 tarihinde sona ermektedir.
Reduzierung der strategischen Offensivwaffen(Start-1-Vertrag) ist am 5. Dezember abgelaufen.
Bölüm, 16 şehir ve 13 ülkeden sonra Sense8 dizisinin hikayesi sona ermektedir.
Nach 23 Episoden, 16 Städten und 13 Ländern kommt die Geschichte der Sense8 zum Ende.
Bölüm, 16 şehir ve 13 ülkeden sonra Sense8 dizisinin hikayesi sona ermektedir.
Nach 23 Folgen, 16 Städten und 13 Ländern, kommt die Geschichte des Sense8-Clusters zum Ende.".
Ama, Kozmik Yaratıcı Genişlemenin bu döngüsü şimdi sona ermektedir.
Allerdings kommt diese Runde Kosmischer Kreativer Ausdehnungjetzt zu einem Ende.
Çoğu durumda tampon bölgedeki farklı sürülerden hayvanların toplanması barışçıl bir şekilde sona ermektedir.
Das Zusammentreffen von Tieren aus verschiedenen Herden in der Pufferzone endet in den meisten Fällen friedlich.
Ama bunlar sona erdiğinde ikimiz ufak bir konuşma yapacağız.
Aber wenn das vorbei ist, werden wir beide eine kleine Unterhaltung führen.
Boks günlerim sona erdi Jack.
Meine Boxzeiten sind vorüber, Jack.
Bu gece sona erdiğinde onu bırakacağım.
Ich lasse sie frei, wenn die Nacht vorbei ist.
Bunun sona ermesi gerek Damon.
Es muss aufhören, Damon.
Bu sona erdiğinde beni çok özleyeceksin.
Du wirst mich so vermissen, wenn das vorbei ist.
Henüz sona ermedi.
Es ist noch nicht vorbei.
Daha hayatım sona ermedi biliyor musun?
Weißt du, mein Leben ist noch nicht vorbei.
İsyanın sona erdi.
Eure Rebellion ist vorüber.
Diplomasi zamanı sona erdi Marcus.
Die Zeit der Diplomatie ist vorüber, Marcus.
Kaygılarımız sona erdi.
Die Sorgen sind zu Ende.
Benim evliliğim… sona erdiğinde, çok ihanete uğramış hissettim.
Ehe endete, fühlte ich mich so betrogen.
Bunun sona ermesi gerek.
Das muss aufhören.
Tehlike sona erdi Majesteleri.
Die Gefahr ist vorüber, Majestät.
Çilen artık sona erdi, Hıristiyan sevgisi seni sarıp sarmalayacak.
Das Leiden hat ein Ende, da du nun in christlicher Liebe aufgenommen wirst.
Sonuçlar: 44, Zaman: 0.0575

Kelime çeviri

En çok sorulan sözlük sorguları

Turkce - Almanca