Exemplos de uso de
Discussed in the context
em Inglês e suas traduções para o Português
{-}
Official
Financial
Colloquial
Medicine
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Official/political
URGES the European Commission and the Member States to take into account the issues discussed in the context of the follow-up of the Beijing Platform for Action,
INSTA a Comissão Europeia e os Estados-Membros a terem em conta sempre que adequado as questões discutidas no contexto do seguimento da Plataforma de Acção de Pequim,
But the type of fear that's discussed in the context of refuge is quite a different flavor of fear,
Mas o tipo de medo que é discutido no contexto do refúgio tem um sabor completamente diferente de medo,
If it was discussed in the context of GATT, this was so because of the imposition of a special tax,
Se ela foi discutida no âmbito do GATT, foi discutida por existir uma taxa especial,
the role of payment institutions could logically be discussed in the context of the planned review of the E-money Directive in order to achieve a consistent regulatory
o papel das instituições de pagamento poderia logicamente ser discutido no contexto da planeada revisão da Directiva relativa à Moeda Electrónica,
The opportunity to make compensations for non-harvesting eligible in the Operational Programmes of Producer Organisations would need to be discussed in the context of the reform of the common market organisation for fresh fruits and vegetables.
A possibilidade de incluir nos programas operacionais das organizações de produtores a compensação pela não realização da colheita teria que ser discutida no âmbito da reforma da organização comum de mercado das frutas e produtos hortícolas frescos.
Certain issues worked on in the classroom over the period of the modules were discussed in the context of the services between students who worked in that region
Algumas questões trabalhadas em sala ao longo dos módulos foram discutidas no âmbito dos serviços entre os alunos que trabalhavam naquela região
Other main issues discussed in the context of the Free Trade Agreement are:
As outras questões principais discutidas no âmbito do Acordo do Comércio Livre são:
URGES the European Commission to take into account the issues discussed in the context of the follow-up of the Beijing Platform for Action, for which indicators have already been adopted, in other Community processes.
INSTA a Comissão Europeia a tomar em consideração, sempre que necessário, noutros processos comunitários, as questões debatidas no contexto do acompanhamento da Plataforma de Acção de Pequim para as quais já foram adoptados indicadores;
as it has also to be discussed in the context of the revision of the driving licences directive.
terá de ser debatida no contexto da revisão da diretiva relativa às cartas de condução.
as for example in the draft which the President referred to on so-called family reunion currently being discussed in the context of immigration policy.
acontece no projecto sobre o chamado reagrupamento familiar, mencionado pelo senhor Presidente, que está a ser debatido no quadro da política de imigração.
they are currently being discussed in the context of a general broad reform of the rules of origin.
estão presentemente a ser discutidas no quadro de uma vasta reforma geral das regras de origem.
simplification of external assistance instruments, currently discussed in the context of the Financial Perspectives 2007-2013.
nomeadamente através da simplificação dos instrumentos de ajuda externa que está presentemente a ser discutida no âmbito das Perspectivas Financeiras 2007-2013.
Aids in prison settings will be discussed in the context of drug abuse.
à aids no sistema prisional será abordado no contexto de uso de drogas.
targets and time-frames set out in the programme which will be discussed in the context of those proposals;
prazos indicativos pertinentes previstos no programa, que serão objecto de discussão no contexto dessas propostas;
where issues can be discussed beyond those discussed in the context of the collective bargaining agreements,
onde poderiam ser discutidos temas outros que aqueles tradicionalmente debatidos no contexto da negociação coletiva de trabalho,
the municipalities of the rest of Brazil are identified, and discussed in the context of what is necessary for achieving the Sustainable Development Goals in the Semi-arid Region,
os do resto do Brasil foram identificadas e discutidas no contexto do que é necessário para alcançar os Objetivos de Desenvolvimento Sustentável na região do semiárido,
Subject rarely discussed in the context of special education,
Tema pouco discutido no âmbito da educação especial,
URGES the European Commission to establish a scheme of exchanges of good practice on the issues discussed in the context of the follow-up to the Beijing Platform for Action for which indicators have already been adopted,
SOLICITA à Comissão Europeia que institua um dispositivo de intercâmbio de boas práticas sobre os temas debatidos no âmbito do acompanhamento da Plataforma de Acção de Pequim e em relação aos quais já foram adoptados indicadores,
In contrast, much broader S& DT is being discussed in the context of disciplines to subsidies that increase capacity or fishing effort, many of which would exclude LDCs from these prohibitions completely,
Em contraste, um tratamento especial e diferenciado muito mais amplo está em discussão no contexto das disciplinas para subsídios que aumentam a capacidade do esforço de pesca- muitas vezes isentando completamente os PMA dessas proibições-
the doctor's objection is discussed in the context of western medical tradition
a objeção do médico é discutida no contexto da tradição médica ocidental
English
Español
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文