I'M NOT SUPPOSED TO SAY - tradução para Português

[aim nɒt sə'pəʊzd tə sei]
[aim nɒt sə'pəʊzd tə sei]
não posso dizer
i can't say
not to be able to tell
não devo dizer
não é suposto eu dizer

Exemplos de uso de I'm not supposed to say em Inglês e suas traduções para o Português

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Official/political category close
I'm not supposed to say.
Não devia contar.
I'm not supposed to say anything.
Sou suposto não dizer nada.
I'm sorry. I'm not supposed to say stuff like that.
Não devia de dizer esse tipo de coisas.
I'm not supposed to say that.
Espere, eu não devia dizer isto.
I'm not supposed to say that.
Eu não devia dizer-te isso.
I'm not supposed to say.
Eu não devia ter contado.
Actually, I'm not supposed to say anything, but somebody broke into the library last night.
Na verdade, não devia dizer nada, mas alguém invadiu a biblioteca ontem à noite.
I'm not supposed to say anything, but Jackie's testing you… to see if you're ready to get back together.
Não é suposto eu dizer, mas a Jackie está a testar-te… para ver se vocês estão preparados para voltarem a ficar juntos.
I'm not supposed to say this but the guy behind you, on your left was Chewbacca in Star Wars.
Não devia dizer isto, mas o tipo atrás de ti, à tua esquerda fez de Chewbacca no Star Wars.
I mean, I'm not supposed to say anything… but we're just here until my dad closes down the plant.
Quer dizer, não devia dizer nada, mas… estamos aqui apenas até o meu pai fechar a fábrica.
I know I'm not supposed to say this, but back at the White House… my friend Joe makes the most sensational soufflé.
Eu sei que não devo dizer isto, mas lá na Casa Branca… o meu amigo Joe faz um sensacional"soufflé.
I'm not supposed to say this, but the bigwigs at USMS headquarters have verbally signed off on you getting the job.
Não devia dizer isto, mas os chefes da sede dos Federais asseguraram-te, verbalmente, no emprego.
I know I'm not supposed to say it looks like an angry squirrel,
Sei que não devo dizer que parece um esquilo com raiva…
She's got the coloring of a paper towel, but I'm not supposed to say anything.
Ela tem a cor de uma toalha de papel, mas não devo dizer nada.
I mean, I'm not supposed to say anything, but, they talked to me about you.
Quer dizer, eu não era suposto dizer nada, mas, eles falaram-me de ti.
I know there's certain things I'm not supposed to say on an airplane in the US, right?
Eu sei que há certas coisas que não é suposto dizer num avião nos EUA, certo?
Technically, I'm not supposed to say this but er, one of these Gail's has an extremely high skin Ph.
Tecnicamente, eu não posso dizer isto, mas, uh… Um destas Gails tem um pH de pele extremamente elevado.
I'm not supposed to say this, but given the circumstances,
Não devia estar a dizer isto, mas visto as circunstâncias,
Feagler's Cleveland(1996)“Did You Read Feagler Today?”(1998)“I know I'm not supposed to say this.
Feagler do Cleveland(1996)"Você Leu Feagler Hoje?"(1998)"Eu sei que eu não deveria dizer isso.
She's also Bob Dean's partner and I'm not supposed to say that in the lead, I know,[Marcia laughs]
Ela também é parceira de Bob Dean e não deveria dizer isso na introdução, eu sei;[Marcia ri]
Resultados: 52, Tempo: 0.0869

Tradução palavra por palavra

Principais consultas de dicionário

Inglês - Português