such as finite lived intangible assets are reviewed for impairment whenever events or changes in circumstances indicate that the carrying amount of an asset
activos intangibles con vida definida son objeto de pruebas de deterioro, cuando eventos o cambios en las circunstancias indican que el valor en libros de un activo
First, treaties establishing boundaries should be expressly included as the law of treaties protected such treaties against changes in circumstances and the unity of purpose of international law would be better served if the suspension
En primer lugar se deben incluir explícitamente los tratados que establecen límites fronterizos, pues el derecho de los tratados protege los tratados de esa índole frente a loscambios en las circunstancias y la unidad de propósito del derecho internacional se logrará mejor si se protege análogamente la suspensión
Determine whether there have been any changes in circumstances within the project boundary that affect legal title to the land, rights of access
Determinará si han cambiado las circunstancias enel ámbito del proyecto que afecten al derecho legal a la tierra,
Services in response to changes in circumstances, such as the recent expansion of the use of electronic communications
Obras y Servicios a loscambios en las circunstancias, como el reciente aumento del empleo de comunicaciones electrónicas
extensive contact is sought, or to those cases where changes in circumstances are thought to require practical adjustments to contact arrangements.
o los casos en los que se estima que un cambio en las circunstancias exige adaptaciones prácticas en las disposiciones relativas al derecho a mantener el contacto.
Renegotiations are not generally a problem from a human rights perspective: changes in circumstances and data availability may require that the contract be adapted or amended
Las renegociaciones por lo general no constituyen un problema desde el punto de vista de los derechos humanos: loscambios de las circunstancias y de la disponibilidad de datos pueden hacer necesario adaptar
In light of the changes in circumstances concerning trafficking in persons, the Government formulated
Habida cuenta del cambio de circunstancias en relación con la trata de personas,
Generally speaking, the most frequent reasons for residence cancellation were following:"working without a work permit", and"changes in circumstances on grounds of which a residence permit was granted to such extent that they would have excluded any possibility for issuance of a residence permit.
En general, los motivos más frecuentes para la anulación de los permisos de residencia fueron el trabajo sin el permiso correspondiente y los cambios en las circunstanciasen virtud de las que se había concedido el permiso de residencia hasta el punto de que habrían excluido cualquier posibilidad de concesión del permiso en las nuevas circunstancias..
quantity of goods either at regular intervals or in response to changes in circumstances stipulated in the countertrade agreement e.g., a change beyond
la calidad y la cuantía de las mercancías a intervalos periódicos o a raíz de ciertos cambios de circunstancias indicados en el acuerdo de comercio compensatorio por ejemplo,
English
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Nederlands
Português
Русский
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文