Специальному комитету следует и впредь поощрять продолжающиеся в рамках Брюссельского процесса переговоры между правительствами Соединенного Королевства
El Comité Especial debería seguir promoviendo la continuación de las negociaciones entre los Gobiernos del Reino Unido y España en el
Следует принять меры по поощрению рационального
Es preciso tomar medidas para alentar la utilización racional
Следует приветствовать также принятие Факультативного протокола к Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин,
Cabe felicitarse también por la aprobación del Protocolo Facultativo de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer,
Вместе с тем следует подчеркнуть, что ввиду крайне сложной экономической ситуации
Sin embargo, conviene señalar que, debido a la situación económica extremadamente difícil
Комиссии по устойчивому развитию следует играть центральную роль в возрождении концепции устойчивого развития
La Comisión sobre el Desarrollo Sostenible debería desempeñar una función central en la revitalización del concepto de desarrollo sostenible
Следует напомнить, что Генеральный секретарь
Cabe recordar que el Secretario General
В отношении международных норм социального обеспечения следует подчеркнуть, что на мировом уровне были проведены переговоры по нескольким многосторонним соглашениям,
En cuanto a las normas internacionales de seguridad social, es preciso destacar que se han negociado varios convenios multilaterales de ámbito mundial,
Из статей 2 и 60 Конституции следует, что суды должны решать споры относительно того,
De los artículos 2 y 60 de la Constitución se desprende que los tribunales tienen que resolver los litigios sobre
Следует также подчеркнуть, что текст доклада Комитета и его заключительные рекомендации
Conviene destacar asimismo que el texto del informe del Comité
Рекомендация 4: Международному трибуналу по Руанде следует рассмотреть вопрос о принятии оперативных
Recomendación 4: El Tribunal Internacional para Rwanda debería considerar la posibilidad de adoptar medidas rápidas
Что от точки 7 морская граница между Бангладеш и Мьянмой следует линии с геодезическим азимутом 215до точки, координаты которой указаны в пункте 2<< Заключений>>, отраженных в ответе, и.
Desde el punto 7, la frontera marítima entre Bangladesh y Myanmar sigue una línea con azimut geodésico de 215º hasta el punto con las coordenadas que se indican en el párrafo 2 de las pretensiones expuestas en la réplica; y.
Следует напомнить, что Комиссия в своей резолюции от 27 сентября 1999 года призвала правительство Индонезии обеспечить незамедлительный доступ к перемещенным лицам для гуманитарных учреждений
Cabe recordar que en su resolución de 27 de septiembre de 1999 la Comisión exhortó al Gobierno de Indonesia a que asegurase el acceso inmediato de los organismos humanitarios a los desplazados
Следует также отметить, что в своем заявлении, сделанном при ратификации Конвенции,
Además es preciso destacar que, en la declaración que formuló al ratificar la Convención,
aut dedere aut judicare, из этого необязательно следует, что существует общая норма обычного права в отношении универсальной юрисдикции, которая возлагает такое обязательство на государства, не участвующие в договоре.
de ello no se desprende necesariamente que exista una norma general de derecho consuetudinario respecto de la jurisdicción universal que imponga esa obligación a los Estados que no sean partes en un tratado.
Следует также сослаться на Декларацию о праве
Conviene también remitirse a la Declaración sobre el derecho
Государству- участнику следует активизировать свои просветительские
El Estado Parte debería reforzar sus programas de sensibilización
Русский
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文