IM RAHMEN DES PROGRAMMS - traduction en Français

dans le cadre du programme
im rahmen des programms
im rahmen der entwicklungsagenda
im rahmen des aktionsprogramms
im zusammenhang mit dem programm
innerhalb des rahmenprogramms
im rahmen des eu-programms
im rahmen des gemeinschaftsprogramms
im rahmen des arbeitsprogramms
im rahmen der agenda
im kontext des programms
au titre du programme
im rahmen des programms
im rahmen des aktionsprogramms
rahmenprogramms
au sein du programme
innerhalb des programms
dans le contexte du programme
im rahmen des programms
im zusammenhang mit dem programm
relevant du programme
en vertu du programme
im rahmen des programms
dans le cadre des programmes
im rahmen des programms
im rahmen der entwicklungsagenda
im rahmen des aktionsprogramms
im zusammenhang mit dem programm
innerhalb des rahmenprogramms
im rahmen des eu-programms
im rahmen des gemeinschaftsprogramms
im rahmen des arbeitsprogramms
im rahmen der agenda
im kontext des programms

Exemples d'utilisation de Im rahmen des programms en Allemand et leurs traductions en Français

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
  • Official/political category close
  • Political category close
Gemäß den EU-Zielen für 2020 müssen die im Rahmen des Programms getroffenen Maßnahmen nachweislich einen tatsächlichen EU-Mehrwert erbringen
Conformément aux objectifs de la stratégie Europe 2020, les mesures relevant du programme doivent apporter une valeur ajoutée européenne avérée
Qualitätsrahmen für Kooperationsaktivitäten von Hochschuleinrichtungen auf europäischer und internationaler Ebene im Rahmen des Programms Erasmus+.
internationale qu'un établissement d'enseignement supérieur peut mener dans le contexte du programme.
Die Maßnahmen im Rahmen des Programms und die Tätigkeit des Zentrums ergänzen einander
Les actions relevant du programme et les activités du CEPCM seront complémentaires
Bei der Überarbeitung handelt es sich nicht um eine Initiative im Rahmen des Programms zur Gewährleistung der Effizienz und Leistungsfähigkeit der Rechtsetzung REFIT.
La révision ne constitue pas une initiative relevant du programme pour une réglementation affûtée et performante REFIT.
Kriterium für alle Vorhaben und Entscheidungen im Rahmen des Programms.
critère pour l'ensemble des projets et des décisions relevant du programme.
Im Rahmen des Programms Wissenschaft und Gesellschaft hat die EU im Jahr 2004 die Studie Scientific publication markets in Europe in Auftrag gegeben.
Dans le cadre duprogramme Science et Société, l'Union a lancé, en 2004, une étude Scientific publication markets in Europe.
Die meisten Aktivitäten, die im Rahmen des Programms gefördert wurden, waren sehr sachdienlich;
La plupart des activités financées dans le cadre de ce programme étaient extrêmement pertinentes
Im Rahmen des Programms wird ein Satz vergleichbarer Indikatoren für den Gesundheitszustand erstellt, u. a. im Bereich der Nahrungsaufnahme,
Dans le cadre de ce programme, un ensemble comparable d'indicateurs relatifs au statut sanitaire est mis en place,
Im Rahmen des Programms„Marco Polo II“(Verordnung(EG)
Le programme«Marco Polo II»(règlement(CE)
Im Rahmen des Programms„Intelligente Energie- Europa“ unterstützt die EU 350 europäische Projekte für eine energieintelligentere Zukunft.
Par le biais du programme Énergie Intelligente- Europe, l'UE soutient près de 350 projets européens pour que l'avenir soit davantage tourné vers l'utilisation intelligente de l'énergie.
Eine geschichtliche Pflicht Diesmal hat die Kommission den ersten Kongreß der Jugend lichen in Barcelona im Rahmen des Programms Jugend für Europa unterstützen können.
Un devoir historique C'est maintenant dans le cadre du programme Jeunesse pour l'Europe que la Commission a pu de nouveau soutenir le pre mier congrès des jeunes à Barcelone.
Belege für die im Rahmen des Programms durchgeführten Maßnahmen in Form eines Abschlußberichts, dem eine Bewertungsstudie beigefügt wird, die gegebenenfalls mit
Les réalisations du programme au moyen d'un rapport final accompagné d'une étude d'évaluation élaborée,
Man könnte auch freiwilligen Jugendlichen beispielsweise im Rahmen des Programms JUGEND vorschlagen,
On pourrait aussi, avec le programme Jeunesse par exemple, proposer à des jeunes volontaires
Im Rahmen des Programms sollte auch in Schwerpunktbereiche wie Gesundheit,
Le programme-cadre devrait par ailleurs investir dans des domaines phares
Im Rahmen des Programms hat die NASA bei den Gemini und Apollo Flügen Sensoren getestet
Dans le cadre de ce programme, la NASA a effectué des essais de senseurs lors des vols Gemini,
Unterstützung von Allianzen für branchenspezifische Fertigkeiten im Rahmen des Programms„Erasmus für alle“,
Outenir des alliances pour les compétences sectorielles par l'intermédiaire du programme«Erasmus pour tous»,
Beschloß die Kommission, im Rahmen des Programms PHARE das Programm JOPP(Joint-venture- PHARE-Programme) zu starten.
Ans le cadre du programme PHARE, la Commission a décidé en 1991 de lancer le programme Jopp Joint venture PHARE programme..
Im Rahmen des Programms ESPRIT führte das Projekt"GOLDRUSH" zur Realisierung eines speziell für die Verwaltung großer Datenbanken ausgelegten Rechners.
Grâce au programme ESPRIT, le projet"GOLDRUSH" a débouché sur la réalisation d'un ordinateur spécialisé dans la gestion des grandes banques de données.
Im Rahmen des Programms MEDIA investiert die Europäische Union jährlich mehr als 100 Millionen Euro in die Vielfalt
Chaque année, le programme MEDIA de l'Union européenne investit plus de 100 millions d'euros pour la diversité
Im Rahmen des Programms„Leonardo da Vinci“ hat die EU seit 1995 über 600 000 junge Menschen dabei unterstützt,
Grâce au programme Leonardo da Vinci, l'UE a aidé, depuis 1995, plus de 600
Résultats: 1962, Temps: 0.0523

Mot à mot traduction

Top requêtes du dictionnaire

Allemand - Français