different from the onediffer fromdistinctother than the onedifferently thanseparate from the onevary slightly from
différaient de ceux
differ fromdiffer from the onebe different to the one
s'écartent de celles
Exemples d'utilisation de
Differed from those
en Anglais et leurs traductions en Français
{-}
Official
Colloquial
In some cases conversion factors recorded by scientific observers differed from those reported with the commercial data(paragraph 3.9);
En certains cas, les facteurs de conversion mentionnés par les observateurs scientifiques sont différents de ceux qui apparaissent dans les déclarations de données commerciales(paragraphe 3.9);
Contract formats used by Secretariat Departments differed from those used by some programmes and funds.
Les contrats utilisés par les divers services du Secrétariat étaient en outre différents de ceux utilisés par certains programmes et fonds.
whose interests differed from those of secured creditors.
dont les intérêts sont différents de ceux des créanciers garantis.
The Court first considered that the claimant had failed to demonstrate that the goods supplied differed from those inspected by one of his representatives.
La Cour a considéré tout d'abord que le demandeur n'avait pas apporté la preuve que les marchandises livrées étaient différentes de celles qu'avait inspectées un de ses représentants.
The views on article X reflected in the working paper differed from those expressed by a large number of countries during deliberations in the Committee,
Les vues sur l'article X dont il rendu compte dans le document diffèrent de celles exprimées par un grand nombre de pays au fil des débats du Comité,
While both BEA and Census Bureau concepts differed from those used by SNA,
Tant le BEA que le Bureau de recensement font appel à des notions différentes de celles qui sont utilisées par le SCN
Conversely, it unjustifiably inflicted punishment on innocent parties by imposing sanctions on them for the simple reason that their policies differed from those of Israel's supporters,
Au contraire, le Conseil inflige des châtiments injustifiés à des parties innocentes en leur imposant des sanctions pour la seule raison que leurs politiques diffèrent de celles des partisans d'Israël,
Measures to combat short-lived climate forcers differed from those aimed at fighting long-lived climate forcers as set out under the United Nations Framework Convention on Climate Change.
Les mesures de lutte contre ces facteurs étaient différentes de celles qui avaient pour vocation de lutter contre les facteurs de forçage climatique à longue durée de vie tels qu'énoncés dans la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques.
he pointed out that the post equivalencies used to compare the structure of the two civil services differed from those used by the International Civil Service Commission to compare salaries.
les équivalences de poste retenues pour comparer la structure des deux fonctions publiques diffèrent de celles utilisées par la Commission de la fonction publique internationale pour comparer les traitements offerts.
That was why he had doubts concerning those conclusions of the Working Group which had been asked to study the problem of unilateral legal acts which differed from those of the Special Rapporteur on estoppel and silence.
C'est la raison pour laquelle il éprouve des doutes en ce qui concerne les conclusions du Groupe de travail chargé d'examiner le problème des actes juridiques unilatéraux qui s'écartent de celles du Rapporteur spécial sur les phénomènes de l'estoppel et du silence.
Some of the characteristics of 2007 differed from those of the 2002-2006 period, since the latter was characterized by a growing primary surplus,
Certaines des caractéristiques de 2007 étaient plutôt différentes de celles observées au cours de la période 2002-2006, qui était caractérisée
It was not obvious, for example, how the functions of the Humanitarian Assistance Liaison Unit differed from those of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs.
Par exemple, il est malaisé de savoir en quoi les fonctions du Groupe de liaison pour l'assistance humanitaire diffèrent de celles du Bureau de la coordination des affaires humanitaires.
The Complainants reiterated that the recommendations under Article 4.7 of the SCM Agreement differed from those under Article 19.1 of the DSU and referred to the observation of
Les plaignants ont répété que les recommandations formulées au titre de l'article 4.7 de l'Accord SMC différaient de celles formulées au titre de l'article 19:1 du Mémorandum d'accord
USA12 the Tribunal had to deal with issues of transparency that differed from those in Metalclad and Loewen;
Dans Methanex c/ USA, le Tribunal a dû gérer des questions de transparence différentes de celles des affaires Metalclad
training for lawyers and judges, it focused on European standards, which differed from those of the Covenant, and he asked if specific training on the Covenant was planned.
il privilégie les normes européennes, qui diffèrent de celles du Pacte, et l'intervenant demande si une formation spécifique consacrée au Pacte est prévue.
It was noted that the challenges encountered had differed from those encountered in an office environment:
On avait relevé que les difficultés rencontrées différaient de celles propres à un environnement de bureau:
The criteria for being accorded the status of“displaced person” differed from those provided for in the above-mentioned Convention
Les critères régissant l'octroi du statut de"personne déplacée" diffèrent de ceux prévus dans la Convention susmentionnée
conditions of service differed from those of staff.
leurs conditions d'emploi sont différentes de celles des fonctionnaires.
be taken into account, even where they differed from those of the Office of Human Resources Management.
elle doit tenir compte des vues de l'encadrement même si elles diffèrent de celles du Bureau de la gestion des ressources humaines.
It was pointed out that certain series collected by UIC differed from those collected by the Common Questionnaire,
Les participants ont fait observer que certaines séries rassemblées par l'UIC différaient de celles recueillies dans le cadre du questionnaire commun
English
Dansk
Deutsch
Español
Italiano
Nederlands
Svenska
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文