He podido observar que la enmienda correspondiente sólo se refiere a la propuesta de decisión sobre las directrices en materia de investigación.
J'ai constaté que l'amendement y afférent porte sur le projet de décision relatif aux seules lignes directrices en matière de recherche.
Me complace observar que muchos de los dirigentes del mundo han acogido esa propuesta con sumo interés.
Il me plaît de souligner que ce projet a déjà suscité le plus large intérêt de maints dirigeants du monde.
quisiera observar que las visitas para difundir información no quedan excluidas de su ámbito.
je voudrais signaler que les visites d'information ne sont pas exclues.
Por otro lado, podemos observar que para que el mercado funcione correctamente es fundamental una aplicación eficaz de la legislación
En outre, nous pouvons voir qu'une application effective de la législation et des mécanismes réels de recours sont d'une
Durante el desempeño de su labor, el Grupo ha podido observar que los grupos armados en la República Democrática del Congo violan de forma generalizada esas leyes.
Au cours de ses travaux, il a constaté que les groupes armés en RDC contrevenaient systématiquement aux instruments internationaux applicables.
Pero sí quiero observar que aprecio mucho el modo en que se ha elaborado el principio de subsidiariedad
Cependant, je voudrais souligner que j'apprécie hautement le fonctionnement du principe de subsidiarité et le rôle des
Me alegro de observar que Enrique Barón Crespo nos acompaña hoy, pero no veo a los demás representantes.
Je suis heureux de voir qu'Enrique est parmi nous, mais je ne vois pas les autres représentants.
Por desgracia, he podido observar que el registro todavía no funciona tal como habían acordado los presidentes de Grupos.
Hélas, j'ai constaté que le registre ne fonctionnait pas encore tout à fait comme le souhaitaient les présidents de groupes.
pueden observar que quizá haya alguna forma de valencia política detrás de esto.
vous pouvez voir qu'il y a peut-être une sorte de valeur politique derrière tout ceci.
El Relator Especial pudo observar que la mayoría de las mujeres llevaban velo en el norte del Afganistán.
Dans le nord, le Rapporteur spécial a constaté que la plupart des femmes étaient voilées.
Aunque aquí también uno puede observar que después de tan solo 40 minutos de canto en un entorno cargado espiritualmente,
Même dans ce cas, on peut voir qu'après seulement 40 minutes de récitation dans un environnement qui est chargé spirituellement,
he podido observar que en el orden del día del jueves ha desaparecido el debate de urgencia.
j'ai constaté que le débat d'urgence a été supprimé dans l'ordre du jour de jeudi.
Y no hace falta ser médico para observar que un tratamiento médico puede no estar ayudando al paciente.
Et l'on n'a pas besoin d'être médecin pour voir qu'un traitement médical n'aide pas forcément le patient.
pudimos observar que muchos israelíes han depositado grandes esperanzas en la Unión Europea.
nous avons constaté que de nombreux israéliens attendaient beaucoup de l'Union européenne.
Si examinamos las superaciones de las superficies máximas durante los últimos años, podemos observar que, sobre todo, se sobrepasan las superficies destinadas a las semillas de veza.
Si l'on examine les dépassements de superficie maximale garantie pour ces dernières années, on constate que les superficies ont été dépassées en particulier en ce qui concerne les vesces.
Nos complace observar que la Sra. Kim reconoce
Nous constatons avec plaisir que Mme Kim reconnaît
Español
English
Dansk
Deutsch
हिंदी
Italiano
Nederlands
Português
Русский
Svenska
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文