UNA EXCEPCIÓN A LA REGLA - traduction en Français

Exemples d'utilisation de Una excepción a la regla en Espagnol et leurs traductions en Français

{-}
  • Official category close
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Official/political category close
  • Programming category close
  • Political category close
el Gobierno puede limitar el daño que indudablemente ha sufrido en relación con su petición de empezar las negociaciones en diciembre es demostrar que esto es una excepción a la regla.
les dommages qu'il a certainement subis au niveau de sa demande d'ouverture de négociations en décembre, c'est de montrer qu'il s'agit d'une exception à la règle.
la OPANO constituye una excepción a la regla que en ningún caso puede convertirse en regla..
l'OPANO est une exception à la règle, elle ne peut devenir la règle..
las medidas de protección unilaterales]">al prever… una excepción a la regla general del recurso previo.
la question des mesures conservatoires unilatérales]">en prévoyant… une exception à la règle générale du recours préalable.
b del artículo 15, la lentitud de los procedimientos no debería considerarse una razón ipso facto para autorizar una excepción a la regla del agotamiento de los recursos internos.
à">l'alinéa b de l'article 15, la lenteur d'une procédure ne doit pas être considérée ipso facto comme autorisant une exception à la règle de l'épuisement des recours internes.
Se podrá hacer una excepción a la regla enunciada en el párrafo 24 supra
Il pourra être fait exception à la règle énoncée au paragraphe 24
El principal objetivo del apartado c era establecer una excepción a la regla de los recursos internos
L'objectif principal de l'alinéa c est d'instituer une dérogation à la règle de l'épuisement des recours internes
de la Sexta Directiva constituye una excepción a la regla general de la sujeción al impuesto de toda actividad de naturaleza económica
de la sixième directive constitue une dérogation à la règle générale de l'assujettissement de toute activité de nature économique et, dès lors,
En muchos Estados se establece una excepción a la regla de la prelación basada en la fecha de inscripción respecto de las garantías reales sobre tipos concretos de bienes,
De nombreux États ont adopté une exception à la règle de la priorité en fonction de l'ordre d'inscription pour les sûretés sur des types particuliers de biens
reformas de OCM y, consecuentemente, nadie entendería una excepción a la regla fijada hasta ahora,
qu'il serait par conséquent incompréhensible d'instaurer une exception à la règle définie jusqu'à présent,
constituye a este respecto una excepción a la regla que exige que esa fuente de información sea local;
à ce sujet, une exception à la règle qui veut que cette source d'information soit locale:
Además, muchos Estados han establecido una excepción a la regla de prelación basada en la fecha de inscripción en favor de las garantías reales que se han hecho oponibles a terceros por un método distinto de la inscripción de una notificación en el registro general de garantías reales.
En outre, de nombreux États ont adopté une exception à la règle de la priorité en fonction de l'ordre d'inscription pour les sûretés qui ont été rendues opposables par une méthode autre que l'inscription d'un avis sur le registre général des sûretés.
Se ha elaborado un contrato de trabajo específico para los títulos de servicio que permite introducir una excepción a la regla del derecho laboral belga en virtud de la cual cada empleo debe ser equivalente por lo menos a 1/3 de la duración de un empleo de jornada completa.
Un contrat de travail spécifique a été élaboré pour les titres-services qui permet de faire une exception à la règle du droit du travail belge qui dispose que chaque emploi doit au moins être équivalent à un tiers de la durée d'un emploi à temps plein.
la petición argentina era que se hiciera una excepción a la regla general, la falta de consenso sobre la concesión de dicha excepción debía, en virtud de principios jurídicos básicos
la demande de l'Argentine constituait une demande de dérogation à la règle générale, l'absence de consensus concernant l'octroi d'une telle dérogation devrait conduire,
El párrafo 3 del artículo 5 de la Ley señalada prevé una excepción a la regla general y da al Ministro del Interior facultad discrecional para decidir
L'article 5(3) de cette loi prévoit une exception à la règle générale susmentionnée et accorde au Ministre de l'intérieur le pouvoir discrétionnaire de décider si les enfants d'une femme chypriote peuvent
convendría hacer una excepción a la regla de la continuidad de la nacionalidad para el caso de un apátrida
il conviendrait de faire une exception à la règle de la continuité de la nationalité pour les apatrides
podría hacerse una excepción a la regla de la continuidad de la nacionalidad
l'on pourrait faire une exception à la règle de la continuité de la nationalité pour les apatrides
que permite hacer una excepción a la regla del agotamiento de los recursos internos cuando en la fecha en que se produjo el perjuicio no existiera vínculo
qui permet une exception à la règle des recours internes lorsqu'il n'y a pas de lien pertinent entre la personne lésée
los neumáticos no son una excepción a la regla de desgaste de la naturaleza.
comme les autres choses, les pneus ne sont pas une exception pour la règle de l'usure de la nature.
teniendo en cuenta la presunción de inocencia, una excepción a la regla del respeto de la libertad individual
eu égard à la présomption d'innocence, une exception à la règle du respect de la liberté individuelle
la cuál he partido,">no es una excepción a la regla: el mensaje que con esa viene transmitido es que la Iglesia Católica,
ne fait pas exception à la règle: le message qui est transmis avec elle est que l'Eglise catholique, sous le pontificat du pape François, procède rapidement à
Résultats: 100, Temps: 0.0561

Mot à mot traduction

Top requêtes du dictionnaire

Espagnol - Français