AFFECTION - traduction en Allemand

Zuneigung
affection
amour
tendresse
sympathie
Erkrankung
maladie
affection
trouble
pathologie
condition
Liebe
amour
aime
chers
adore
charité
chérie
Zustand
état
condition
situation
etat
affection
Krankheit
maladie
affection
Bedingung
condition
affection
subordonner
Leiden
souffrance
souffrir
leyde
passion
maladie
subir
pâtir
Anhänglichkeit
l'attachement
l'affection
l'inclination
l'adhésion
Affektion
affection de
Herzlichkeit
cordialité
chaleur
convivialité
chaleureuse
coeur
hospitalité
affection
accueil

Exemples d'utilisation de Affection en Français et leurs traductions en Allemand

{-}
  • Colloquial category close
  • Medicine category close
  • Official category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
  • Official/political category close
  • Political category close
Par affection que vous pouvez donner un peu dans le domaine de la compréhension.
Durch die Neigung können Sie ein wenig im Bereich der Verständigung geben.
Ou je vais retenir mon affection.
Oder ich entziehe dir die Zuneigung.
Où se situe Rosalie dans votre affection pour moi?
Wie passt Rosalie Aprile in Ihre Gefühle für mich?
Ajit, ceci est une affection d'enfance.
Ajit, dies ist eine Neigung der Kindheit.
C'est un symbole de mon… affection pour toi.
Es ist ein Zeichen meiner Verehrung für dich.
Avec nos remerciements et notre affection éternels.
Versichern wir unseres Dankes und unserer Freundschaft. In Ewigkeit.
Tu n'as donc aucune affection?
Hast du keinerlei Gefühle?
Elle s'est prise d'affection pour moi.
Sie schloss mich ins Herz.
Avec affection.
Mit Schmackes!
Tu cherchais mon affection.
Du hast nach Zuneigung von mir gesucht.
Dans ses lettres, son père exprima également son affection pour Kartini.
In seinen Heldentaten will er auch seine Verehrung für Dulcinea ausdrücken.
Se tenir par la main est un geste d'affection impliquant deux personnes.
Zu unterscheiden ist es vom Händchenhalten, das eine Ausdrucksform für die Zuneigung zwischen zwei Menschen darstellt.
affiche physiques d'affection.
physischen Austausch von Zärtlichkeiten.
Pour un soutien complet en cas d'affection du système musculo- squelettique.
Generelle Unterstützung bei Beschwerden des Bewegungsapparats.
Les fumeurs sont deux fois plus susceptibles de développer cette affection.
Bei Rauchern ist eine Erkrankung doppelt so wahrscheinlich.
La méningite lymphomateuse est une affection dans laquelle des cellules tumorales de lymphome ont envahi le liquide
Meningeosis lymphomatosa ist eine Erkrankung, bei der die Zellen eines Lymphknotentumors in die Flüssigkeit oder die Membranen eingedrungen sind,
Je voudrais les assurer que je me souviens d'eux avec affection et que je prie pour eux, sachant bien la difficulté de leur vie dans la cité.
Ich möchte ihnen versichern, dass ich mit Liebe an sie denke und für sie bete, da ich sehr wohl um die Schwierigkeit ihres Lebens in der Stadt weiß.
L'acidocétose est une affection au cours de laquelle des substances appelées« corps cétoniques»
Die Ketoazidose ist ein Zustand, bei dem sich als„Ketonkörper“ bezeichnete Substanzen im Blut anhäufen,
chez les adolescents et les patients présentant une affection chronique cardiaque et/
Patienten mit chronischer kardialer und/oder respiratorischer Erkrankung war qualitativ ähnlich
Je t'ai fait sentir une affection profonde et à la fois discrète,
Ich habe dich eine tiefe und gleichzeitig zurückhaltende Liebe spüren lassen,
Résultats: 948, Temps: 0.4956

Top requêtes du dictionnaire

Français - Allemand