AUSSI COMME - traduction en Allemand

auch als
aussi comme
également comme
aussi appelé
également appelé
également considéré comme
également servir
également connu
même quand
aussi servir
également être
ebenfalls als
également comme
aussi comme
également considéré comme
constitue également
seront également
également classé
se sont également révélées
également un poste
außerdem als
en tant que
également comme
aussi comme
en outre comme
de plus
zusätzlich als
en plus
également comme
aussi comme
genauso wie
tout comme
ainsi que
exactement comme
même manière que
autant que
même façon que
aussi
même chose que
pareil que
identique

Exemples d'utilisation de Aussi comme en Français et leurs traductions en Allemand

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
  • Official/political category close
  • Political category close
Brice Leroux aborde ses créations chorégraphiques aussi comme un artiste visuel travaillant sur la relation entre la danse et la musique.
Celis kreiert sowohl Handlungsballette als auch abstrakte Werke; seine Choreografien kennzeichnet eine enge Verbindung von Musik und Tanz.
très positif, mais aussi comme enterré vivant.
aber eigentlich auch, als wäre ich lebendig begraben.
la producteur est renforcé face à la concurrence internationale, et le consommateur l'est aussi comme bénéficiaire des produits.
den Erzeuger im internationalen Wettbewerb als auch den Verbraucher, fur den die Erzeugnisse letztlich bestimmt sind.
Au cours de ces années, l'Internet s'est imposé non seulement comme un marché émergent significatif, mais aussi comme un outil de transformation du mode de gestion des entreprises.
Das Internet hat sich aber sowohl zu einem bedeutenden neuer Marktplatz und als auch zu einem Werkzeug für neue Geschäftsstrategien entwickelt.
Une partie des eaux de la source est utilisée pour l'approvisionnement d'eau de Velingrad, aussi comme vivier et pour d'autres buts économiques.
Ein Teil des Quellwassers wird sowohl für die Wasserversorgung Velingrads, für den Fischteich, als auch für andere landwirtschaftliche Nutzungen verwendet.
La courbe de puissance lactate peut être calculée comme fonction exponentielle, mais aussi comme polynomiale de 3 ou 4 degrés ou comme spline.
Die Laktatleistungskurve kann sowohl als Exponentialfunktion, als Polynom 3. oder 4. Grades als auch als Spline berechnet werden.
Elle a résolu la quadrature du cercle en se posant à la fois comme tenante d'une forte économie libérale mais aussi comme l'artisane d'accords sociaux comme le salaire minimum.
Es gelang ihr die Quadratur des Kreises, sowohl als Anhängerin einer starken liberalen Wirtschaft zu gelten, als auch soziale Regelungen wie den Mindestlohn durchzusetzen.
Je t'aime aussi comme tu es: gros,
Ich liebe dich auch, wie du bist: fett,
Le Centre de compétences ICT s'entend aussi comme un organe de structuration
Das ICT Kompetenzzentrum versteht sich gleichermaßen als Strukturierungs- und Koordinationsplattform,
L'aristocratie semble difficile à battre, mais c'est aussi comme cela qu'elle semblait en 1788 et en 1913.
Aristokratie sieht schwer zu schlagen aus, aber das war ebenso in in 1788 und 1913.
Chez les expositions en Scandinavie et aussi comme chez nous ce chat est aujourd'hui la groupe la plus nombreuse.
Auf norwegischen und schwedischen Ausstellungen wie auch bei uns macht die Waldkatze heute die zahlreichste Gruppe aus.
Notre logiciel en ligne fonctionne comme un convertisseur de PDF en flipbook HTML5, mais aussi comme un éditeur qui vous permet de créer votre menu digital à partir du début.
Unsere Online Software kann sowohl als PDF zu HTML5 Umwandler als auch als starkes Bearbeitungsprogramm funktionieren, mit welchem du deine digitalen Menüs von Grund auf neu erstellen kannst.
Il agit aussi comme un responsable d'influenceur clé
Er ist zudem als Key Influencer Manager tätig,
L'énergie divine agit aussi comme un remède spécifique
Die Göttliche Energie wirkt auch wie ein besonderes Heilmittel
Et c'est peut être aussi comme une promesse de ce que la presque totalité de l'humanité deviendra sous l'influence de la création nouvelle.
Vielleicht kam dies auch wie ein Versprechen dessen, was fast die gesamte Menschheit unter dem Einfluß der neuen Schöpfung sein wird.
Je pense aussi comme les gadgets font la cuisine prendre plus de temps
Ich glaube auch, wie die Gadgets machen Kochen länger als es dauert,
Tu le vois aussi comme un ami.
du ihn nicht nur als deinen Chef, sondern als Freund ansiehst.
Ce dispositif compense l'ouverture des frontières intérieures dans le cadre de l'accord de Schengen, mais il est considéré aussi comme un facteur essentiel de sécurité dans l'UE.
Es stellt eine Aus gleichsmaßnahme für die Öffnung der Binnengrenzen im Rahmen des Schengener Durchführungs übereinkommens dar und wird im Übrigen als unerlässlicher Sicherheitsfaktor in der EU betrachtet.
mais il est aussi comme l'enfant que tu as peur d'avoir.
aber er ist auch wie das Kind, vor dem du Angst hast, es zu bekommen.
Le seul autre membre de ma famille avec qui j'ai toujours été reliée est lui aussi comme piégé.
Der einzige Mensch aus meiner Familie, mit dem ich je eine Verbindung hatte, ist sozusagen auch gefangen.
Résultats: 738, Temps: 0.0746

Mot à mot traduction

Top requêtes du dictionnaire

Français - Allemand