D'UN CODE - traduction en Allemand

Exemples d'utilisation de D'un code en Français et leurs traductions en Allemand

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
  • Official/political category close
  • Political category close
La version 1996 de la nomenclature combinée contient 10 495 sous-positions(chapitres 1 à 97), affectées d'un code purement numérique à huit chiffres, dont les six premiers correspondent au code SH.
In ihrer Fassung des Jahres 1996 enthält die Kombinierte Nomenklatur 10 495 Unterpositionen(Kapitel 1-97), die mit einem rein numerischen, achtstelligen Code versehen sind, dessen sechs erste Stellen mit dem HS-Code übereinstimmen.
Le document consultatif émet des réserves quant à l'élaboration d'un code européen de gouvernement d'entreprise.
Im Konsultations-papier wurden Vorbehalte zu einem Corporate Governance Kodex der EU geäußert.
Il y a lieu de se demander si ces exigences ne pourraient pas être réglementées dans le cadre d'un code.
Es stellt sich die Frage, ob derartige Forderungen auch im Rahmen eines Kodexes geregelt werden können.
L'adoption d'un code conjointement avec des cours d'initiation plus intensifs
Die Verabschiedung eines Verhaltenskodex in Verbindung mit gezielteren Einweisungskursen und einer kontinuierlichen Betreuung
Même les mieux informés des équipes de développement a peur de faire des changements ou l'ajout d'un nouveau code qui perturber le fonctionnement d'une certaine façon imprévue.
Selbst die erfahrensten Entwicklungsteams ist ängstlich Änderungen zu machen oder neuen Code hinzufügen, dass der Betrieb in unvorhergesehener Weise stören würde.
Newman évoque enfin la question de l'instauration d'un code de bonne conduite applicable aux institutions
Schließlich behandelt Herr Newman die Frage der Ausarbeitung eines Verhaltenskodex über gute Verwaltungspraxis innerhalb der Institutionen
La moins utilisée des possibilités d'un code QR est d'afficher un simple texte sur le téléphone.
Die am wenigsten verwendete Möglichkeit eines QR Codes ist die Darstellung von einfachem Text auf dem Telefon.
En raison du temps et de la disponibilité limité, suivre toutes les instructions ne garantit pas la disponibilité d'un code échangeable.
Aufgrund der begrenzten Zeit und Verfügbarkeit kann auch bei Befolgung sämtlicher Anweisungen kein einlösbarer Code garantiert werden.
Les jouets Club Penguin sont munis d'un code spécial qui permet de débloquer des objets virtuels exclusifs.
Club Penguin Spielzeugen sind besondere Codes beigelegt, mit denen man virtuelle Gegenstände online freischalten kann.
Dans le document consultatif, le Groupe a exprimé ses réserves concernant l'élaboration d'un code européen de gouvernement d'entreprise.
Im Konsultationspapier hat die Gruppe Vorbehalte zur Festlegung eines europäischen Corporate Governance Code geäußert.
Une nette majorité des réponses au document consultatif a rejeté la création d'un code européen de gouvernement d'entreprise.
In einer eindeutigen Mehrheit der Stellungnahmen zum Konsultationspapier wurde die Schaffung eines europäischen Corporate Governance Codes abgelehnt.
à l'application 2N® Mobile Key, vous n'aurez plus besoin de chercher vos cartes RFID ou de vous rappeler d'un code PIN supplémentaire.
der 2N® Mobile Key App müssen Sie Ihre RFID Karte nicht mehr suchen oder sich den PIN Code merken.
Lors de la numérisation d'un code QR, si le code contient une URL de site Web,
Beim Scannen eines QR -Code, wenn der Code enthält eine Website-URL, werden Sie automatisch
Il y a un besoin d'un code de bonnes pratiques en matière de mise en décharge contrôlée et d'exploitation du gaz de décharge.
Die zweite Vorbedingung Ist technologischer Art. Es bedarf eines Kodex für die gute Praxis bei geordneten Deponien und der Nutzung von Deponiegas.
Quand je parlais d'un code, c'était plus pour être discret avec une phrase genre.
Als ich sagte, verwende es in einem Satz, dachte ich mehr an sowas wie.
Le fait que les institutions disposent d'un code de bonne conduite administrative est souvent insuffisant pour garantir la création d'une réelle culture du service.
Der Umstand, dass die Institutionen einen Kodex für gute Verwaltungspraxis haben, ist nicht unbedingt eine Garantie dafür, dass man sich nun einer echten Dienstleistungskultur befleißigt.
Elles pourraient constituer la base d'un code ou d'une Charte dans laquelle les prestataires de services dans le domaine des paiements transfrontaliers s'engageraient à satisfaire à certaines obligations.
Die Leitlinien könnten zu einem Code oder einer Charta weiterentwickelt werden, in der die Anbieter von Dienstleistungen im grenzüber schreitenden Zahlungsverkehr bestimmte Verpflichtungen übernehmen.
Vous parlez d'un code, mais pour moi, la règle numéro devrait être.
Ihr sprecht dauernd von einem Kodex. Mein Kodex hat eine Regel Nummer 1. Und die lautet.
Nous devons aller dans le sens d'un code de bonne conduite administrative pour toutes les institutions européennes
Wir sollten einen Kodex über gute Verwaltungspraxis anstreben, der für alle europäischen Institutionen gilt,
Le respect d'un code défini de BPAH sur l'ensemble de l'exploitation agricole du bénéficiaire est une condition préalable à l'obtention d'aides financières agroenvironnementales.
Die Einhaltung bestimmter Regeln der guten landwirtschaftlichen Praxis im üblichen Sinne im gesamten Betrieb des Begünstigten ist eine Voraussetzung für den Erhalt von Agrarumweltzahlungen.
Résultats: 187, Temps: 0.0376

Mot à mot traduction

Top requêtes du dictionnaire

Français - Allemand