DEVRAIT ENVISAGER - traduction en Allemand

sollte erwägen
in Erwägung ziehen sollte
sollte in Betracht ziehen
sollte überlegen
erwogen werden müssen

Exemples d'utilisation de Devrait envisager en Français et leurs traductions en Allemand

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
  • Official/political category close
  • Political category close
Je conviens que l'Observatoire devrait envisager l'introduction d'un diagramme de Gantt dans la programmation de chacune de ses activités opérationnelles,
Ich stimme zu, dass die Beobachtungsstelle erwägen sollte, ein Gantt-Diagramm in die Planung ihrer einzelnen operativen Tätigkeiten einzubinden,
même si la Banque devrait envisager des améliorations pour ses stratégies futures en matière d'éducation, de santé et de RDI.
Strategien für den Bildungs-, Gesundheits- und FEI-Sek-tor gewisse Verbesserungen in Betracht ziehen sollte.
la complexité de ses missions, l'entreprise commune devrait envisager de créer un comité d'audit chargé de faire directement rapport au comité directeur.
das gemeinsame Unternehmen angesichts des Volumens seines Haushalts und der Vielschichtigkeit seiner Aufgaben die Einsetzung eines Auditausschusses erwägen sollte, der unmittelbar dem Verwaltungsrat gegenüber verantwortlich ist.
On devrait envisager d'insérer des mécanismes de révision des réglementations dans les nouvelles propositions d'actes législatifs communautaires
Es sollte in Erwägung gezogen werden, in neuen Vorschlägen für gemeinschaftliche Rechtsvorschriften Mechanismen für die Überprüfung der entsprechenden Regelungen vorzusehen;
L'Union devrait envisager de promouvoir l'efficacité énergé- tique en tant qu'instrument de lutte contre les conséquences du changement climatique
Die Union sollte es in Betracht ziehen, die Energieeffizienz als Instru- ment im Kampf gegen die Folgen des Klimawandels zu fördern und zudem den Einsatz
la Commission devrait envisager des mesures complémentaires, sous la forme d'une législation-cadre, le cas échéant.
zusätzliche Maßnahmen in Betracht ziehen müsste, ggf. in Form eines Rechtsrahmens.
des domaines dans lesquels la Commission devrait envisager des mesures supplémentaires.
in denen die Kommission über weitere Maßnahmen nachdenken sollte.
Le Conseil devrait envisager l'instauration d'un délai d'adoption plus court
Der Rat sollte in Betracht ziehen, eine kürzere Annahmefrist als die von der Kommission vorge sehenen drei Jahre anzuvisieren,
l'Union européenne devrait envisager de créer un bureau européen de protection des consommateurs qui pourrait fonctionner comme un bureau central de coordination traitant spécialement de la résolution des incidents transfrontaliers,
die Europäische Union den Gedanken erwägen sollte, ein europäisches Verbraucherschutzbüro als zentrales Koordinierungsbüro einzurichten, das sich speziell um die Lösung grenzüberschreitender Fälle kümmert, um die zuständigen Verbraucherschutzbüros in den Mitgliedstaaten bei der Um-
permettez-moi de souligner ce point- que la Commission devrait envisager la création d'une force indépendante supplémentaire composée d'un appareil privé spécialisé dans les missions d'extinction des incendies ou des pays européens qui ne connaissent pas de risques importants d'incendies pendant les mois d'été.
ich diesen Punkt nochmals hervorhebe-, dass die Kommission die Schaffung einer zusätzlichen unabhängigen Bereitschaftstruppe erwägen sollte, die aus privaten Brandbekämpfungsflugzeugen besteht oder von EU-Ländern getragen wird, in denen während der Sommermonate kein großes Waldbrandrisiko besteht.
Je partage l'avis du rapporteur selon lequel l'Agence devrait envisager l'introduction d'un diagramme de Gantt dans la programmation de chacune de ses activités opérationnelles,
Ich stimme mit der Anmerkung des Berichterstatters überein, dass die Agentur erwägen sollte, die Aufnahme eines Gantt-Diagramms in die Planung ihrer einzelnen operativen Tätigkeiten zu erwägen,
la complexité de ses missions, l'entreprise commune devrait envisager de créer un comité d'audit chargé de faire directement rapport au comité directeur.
das gemeinsame Unternehmen angesichts des Volumens seines Haushalts und der Vielschichtigkeit seiner Aufgaben die Einsetzung eines Auditausschusses erwägen sollte, der unmittelbar dem Verwaltungsrat gegenüber verantwortlich ist.
la proposition de règlement devrait envisager la possibilité d'octroyer des aides pour le financement des investissements visant à améliorer l'efficacité biologique et économique des systèmes de production actuels
in dem Verordnungsvorschlag die Möglichkeit in Betracht zu ziehen, Zuschüsse für die Finanzierung von Investitionen zu gewähren, die auf eine erhöhte biologische und wirt schaftliche Effizienz der bestehenden Produktionssysteme abstellen,
du programme d'action en matière de santé, la présidence grecque devrait envisager ce thème afin que le prochain Conseil européen de printemps adopte l'application de la méthode ouverte de coordination et un calendrier précis et concret visant la coopération entre les États membres.
des Aktionsprogramms im Bereich Gesundheit dieses Thema berücksichtigen müsste, damit auf dem nächsten Europäischen Rat im Frühjahr die offene Koordinierungsmethode und ein genauer und konkreter Zeitplan im Hinblick auf die Zusammenarbeit zwischen den Mitgliedstaaten beschlossen werden.
A titre personnel, je souhaiterais émettre l'idée selon laquelle la Convention devrait envisager d'insérer dans la Constitution, à l'instar de ce qui existe déjà
Persönlich möchte ich anregen, dass der Konvent in Erwägung ziehen sollte, nach dem Vorbild einiger unserer Verfassungen einen Artikel in die Verfassung aufzunehmen,
tout à coup, ce Parlement devrait envisager la subsidiarité.
warum dieses Parlament hinsichtlich der Menschenrechte plötzlich die Subsidiarität anstreben sollte.
l'intégration de dix nouveaux pays dans l'Union européenne implique une reconnaissance mutuelle de l'existence au dessus des intérêts nationaux traditionnels d'intérêts généraux européens que chaque pays devrait envisager comme faisant partie de ses propres intérêts nationaux.
Ländern zur Europäischen Union bedeutet, wie der Berichterstatter, Herr Brok, sagte, eine gegenseitige Anerkennung der Tatsache, dass es, über das traditionelle nationale Interesse hinaus ein allgemeines europäisches Interesse gibt, das von jedem Land als Teil seines nationalen Interesses betrachtet werden muss.
l'analyse coûts-bénéfices devrait envisager tous les aspects, en ce compris les coûts de l'absence d'action.
berücksichtigt werden muss und bei der Kosten-Nutzen-Analyse sämtliche Aspekte, auch die Kosten eines Nichttätigwerdens, erwogen werden müssen.
l'analyse coûts-bénéfices devrait envisager tous les aspects, en ce compris les coûts de la non-action.
bei der Kosten-Nutzen-Analyse sämtliche Aspekte, auch die Kosten eines Nichttätigwerdens, erwogen werden müssen.
On devrait envisager l'autre option.
Vielleicht müssen wir die andere Möglichkeit erwägen.
Résultats: 7924, Temps: 0.0455

Mot à mot traduction

Top requêtes du dictionnaire

Français - Allemand