ET IL DEVRAIT - traduction en Allemand

und es sollte
und dürfte
et ne peuvent
et ne
et doivent
et il faut
et sont autorisés
und er müsste
und es soll
und dürften
et ne peuvent
et ne
et doivent
et il faut
et sont autorisés
und es wird erwartet

Exemples d'utilisation de Et il devrait en Français et leurs traductions en Allemand

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
  • Official/political category close
  • Political category close
Et il devrait être accessible, mais pas dans un endroit qui peut
Eingestellt werden und er sollte, aber nicht in einem Platz zugänglich sein,
accuser une telle personne de trahison constitue pour le moins une attitude antiparlementaire, et il devrait avoir honte.
ist meiner Meinung nach, gelinde ausgedrückt, eine unparlamentarische Ausdrucksweise und er sollte sich dafür schämen.
Le chômage est passé d'une moyenne de 15,6% en 1993 à moins de 13% en 1995 et il devrait continuer à diminuer dans l'avenir.
Die Arbeitslosenquote fiel von durchschnittlich 15,6% im Jahr 1993 auf weniger als 13% im Jahr 1995 und soll in Zukunft weiter fallen.
un vote" constitue un des fondements de la coopération au sein des Nations Unies et il devrait en demeurer ainsi.
eine Stimme" ist einer der Grundbausteine der Zusammenarbeit innerhalb der Vereinten Nationen, und das sollte es unserer Ansicht nach auch bleiben.
Il faut éliminer les obstacles à l'utilisation de notre langue maternelle dans les médias et il devrait être possible d'apprendre cette langue au niveau de l'enseignement élémentaire.
Es müssen die Hindernisse beseitigt werden, die der Verwendung unserer Muttersprache in den Medien entgegenstehen, und es muss möglich werden, diese Sprache in den Grundschulen zu lernen.
Deuxièmement, le Conseil de gestion globale du programme est un groupe d'experts techniques qui donne des conseils sur le développement du SIS II et il devrait être formalisé.
Zweitens, das Global Programme Management Board ist eine technische Expertengruppe, die uns bei der Entwicklung von SIS II berät, und sie sollte formalisiert werden.
Je pense qu'il s'agit d'un principe fondamental qui a été mis en avant, et il devrait toujours être mesuré avec les mêmes critères.
Ich halte diesen hervorgehobenen Grundsatz für wesentlich, und er sollte immer mit dem gleichen Maß gemessen werden.
Le ratio d'endettement brut de l'Estonie est le plus bas de l'UE(5% du PIB en 2005) et il devrait continuer de baisser.
Der Bruttoschuldenstand Estlands(5% des BIP im Jahr 2005) ist der niedrigste in der EU und soll den Projektionen zufolge noch weiter sinken.
Cependant, le déclin au moment de l'élargissement ne justifie pas un retrait par rapport aux objectifs en matière d'emploi fixés à Lisbonne et il ne devrait pas compromettre leur réalisation.
Allerdings rechtfertigt der Rückgang bei der Erweiterung nicht ein Zurückschrauben der Lissabonner Beschäftigungsziele und sollte das Erreichen dieser Ziele auch gar nicht gefährden.
L'ajustement des déséquilibres extérieurs au niveau des États membres est en cours, et il devrait se poursuivre durant la période de prévision.
Die Korrektur der externen Ungleichgewichte auf Ebene der Mitgliedstaaten ist im Gange und dürfte sich über den Prognosezeitraum hinweg fortsetzen.
vicieuses agissant dans notre monde dangereux aujourd'hui et il devrait être traité en conséquence?
die in unserer gefährlichen Welt heute aktiv sind, und man sollte sie entsprechend behandeln?
Ce pacte doit aussi veiller à ne pas avoir d'effet négatif sur l'intégrité du marché unique, et il devrait même l'améliorer.
Ein solcher Pakt muss auch dafür sorgen, die Integrität des Binnenmarktes nicht negativ zu beeinflussen, und sollte dazu beitragen, sie zu verbessern.
Cet objectif général devrait récapituler ce que la stratégie pour la zone de pêche tente de réaliser et il devrait répondre aux critères SMART, c.- à- d. être.
Dieses umfassende Ziel sollte vermitteln, was durch die Strategie für das Fischwirtschaftsgebiet erreicht werden soll, und in SMART-Begrien ausgedrückt werden, d. h.
Un nouveau protocole à la convention d'Athènes est examiné en ce moment et il devrait être adopté vers la fin de l'année 2002.
Ein neues Protokoll zum Athener Übereinkommen wird derzeit erörtert und soll Ende 2002 verabschiedet werden.
Les problèmes au Moyen-Orient ne sont jamais loin de notre champ de vision politique et il ne devrait pas en être autrement.
Nie haben wir die Probleme des Nahen Ostens aus unserem politischen Blickfeld verloren, und das sollten wir auch nicht.
Mais il a le devoir de respecter la langue maternelle de l'enfant, et il devrait avoir le souci pédagogique de l'utiliser comme support.
Aber er hat die Pflicht, die Mutter sprache des Kindes zu respektieren, und er sollte sich als Pädagoge darum bemühen, sie einzubeziehen.
Le respect des droits de l'homme est l'une des valeurs européennes les plus importantes et il devrait être un facteur d'unité dans la coopération transatlantique également.
Die Achtung der Menschenrechte ist einer der höchsten europäischen Werte, und sie sollte auch ein einigender Faktor für die transatlantische Zusammenarbeit sein.
c'est le Conseil qui ne progresse pas dans ce domaine et il devrait se remettre sur les rails au plus vite.
ist der Rat diejenige, die auf diesem Gebiet keine guten Fortschritte macht, und er sollte schnellstmöglich wieder in die richtige Spur kommen.
la Turquie pour lutter contre le terrorisme est le bienvenu et il devrait être renforcé,
der Türkei über Terrorismusbekämpfung wird begrüßt und sollte weiter vertieft werden,
Logiciel de reconnaissance faciale… il a été conçu pour les archéologues, et il devrait nous aider à identifier ton cadavre croustillant.
Gesichtserkennungssoftware… sie wurde für Archäologen entwickelt, und sie sollte uns dabei helfen, deine verkohlte Leiche zu identifizieren.
Résultats: 177, Temps: 0.0535

Mot à mot traduction

Top requêtes du dictionnaire

Français - Allemand