EXPLOITENT - traduction en Allemand

nutzen
utiliser
profiter
utilité
exploiter
utile
usage
bénéficier
utilisation
saisir
tirer
betreiben
mener
fonctionner
faire
utiliser
exploitent
gèrent
pratiquent
opèrent
exercent
dirigent
ausbeuten
exploiter
rendements
exploitation
befischen
exploitant
pêchent
ciblant
de pêche
bewirtschaften
gérer
cultiver
exploitent
gestion
l'affermage
ausschöpfen
exploiter
épuiser
utiliser
potentiel
tirer
atteindre
tirer pleinement parti
verwerten
exploiter
utiliser
valorisation
valorisent
le recyclage
recycler
auswerten
évaluer
analyser
exploiter
évaluation
l'analyse
betriebenen
exploité
entreprises
exploitations
établissements
géré
utilisé
usines
fonctionner
alimenté
menée
betreibt
mener
fonctionner
faire
utiliser
exploitent
gèrent
pratiquent
opèrent
exercent
dirigent
nutzt
utiliser
profiter
utilité
exploiter
utile
usage
bénéficier
utilisation
saisir
tirer
ausgebeutet
exploiter
rendements
exploitation
ausbeutet
exploiter
rendements
exploitation

Exemples d'utilisation de Exploitent en Français et leurs traductions en Allemand

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
  • Official/political category close
  • Political category close
structure)- 78% des exploitations agricoles de la Communauté européenne exploitent moins de 20 ha-, il existe des différences de revenu allant jusqu'à 500.
Betriebsstrukturen- 78% der landwirtschaftlichen Betriebe in der EG bewirtschaften weniger als 20 ha- bestehen Einkommensunterschiede bis 500.
le type de navires qu'elles exploitent.
unabhängig von der Zahl oder der Art der von ihnen betriebenen Schiffe.
Pour nous, il est important que nos fournisseurs reconnaissent leur potentiel innovateur et exploitent avec nous réellement leur savoir- faire.
Uns bei REX ist es wichtig, dass unsere Lieferanten ihre innovativen Potentiale erkennen, deren Know-how mit uns teilen und ausschöpfen lassen.
les indemnités compensatoires peuvent être octroyées dans les zones défavorisées de la partie continentale de ce pays aux agriculteurs qui exploitent au moins un hectare de surface agricole utile.
dürfen in dem kontinentalen Teil Portugals in benachteiligten Gebieten Ausgleichszulagen für landwirtschaftliche Betriebe gewährt werden, die mindestens einen Hektar landwirtschaftliche Nutzfläche bewirtschaften.
Pour ce faire, une garantie financière a été introduite, pour laquelle les entreprises doivent affecter des ressources à la réhabilitation des sites qu'elles exploitent.
Zu diesem Zweck wird eine finanzielle Sicherheitsleistung eingeführt, die die Unternehmen für die Sanierung der von ihnen betriebenen Standorte hinterlegen müssen.
même les révisionnistes n'exploitent pas suffisamment.
der wichtig ist und den selbst die Revisionisten nicht ausreichend verwerten.
Les Forces Motrices de Conches exploitent trois complexes hydroélectriques dans le Haut-Valais, d'une puissance totale de 132 MW.
Die Kraftwerksgesellschaft betreibt im Oberwallis drei Wasserkraftkomplexe mit insgesamt 132 MW Leistung.
Les acteurs du crime organisé exploitent cette faille en menant leurs activités dans des pays différents de celui où ils résident.
Die organisierte Kriminalität nutzt diese Schwachstelle aus, indem die Täter ihren Wohnsitz in anderen als den Mitgliedstaaten haben, in denen sie operieren.
Les Forces Motrices de Fully SA exploitent un aménagement hydroélectrique dans le canton du Valais.
Die Forces Motrices de Fully SA betreibt im Kanton Wallis eine Wasserkraftanlage, die vom Grand Lac und vom Sorniotsee gespeist wird.
Les compteurs intelligents exploitent l'aptitude des TIC à quantifier la consommation d'énergie
Die intelligente Verbrauchsmessung nutzt die Fähigkeit der IKT, den Energieverbrauch zu beziffern
Ceux qui les exploitent sont des riches qui ne leurs laissent aucun avantage(très mal rémunérées, surexploitées,
Sie werden von reichen Leuten ausgebeutet, die ihnen keinerlei Nutzen bieten(sie sind sehr schlecht bezahlt,
En plus de la marque Staropramen, ils exploitent également la brasserie Ostravar où on brasse de la bière depuis 1897.
Zusätzlich zu der Marke Staropramen betreibt sie auch die Ostravar Brauerei, in der seit 1897 Bier gebraut wird.
Aucun accord ne devrait être conclu avec ceux qui exploitent les gens, dégradent l'environnement
Man kann keine Abkommen mit jemandem schließen, der andere Menschen ausbeutet, die Umwelt schädigt
Il est important de noter que les opérateurs de Turla n'exploitent aucune vulnérabilité dans les lecteurs PDF ou Microsoft Outlook en tant que vecteurs d'attaque.
Die Turla/Snake-Gang nutzt keine Schwachstellen in PDF Readern oder in Microsoft Outlook als Angriffsvektor.
de vols nolisés d'affaires, dont près de la moitié exploitent aussi des avions d'affaires à réaction.
gibt es mehr als 60 Executive-Charterunternehmen, wovon etwa die Hälfte auch düsenbetriebene Geschäftsreiseflugzeuge betreibt.
australiennes et canadiennes- qui exploitent ces richesses.
Australien und Kanada ausgebeutet.
Les formes rondes exploitent la surface de rangement jusque dans ses moindres recoins offrant ainsi un net avantage par rapport aux solutions de tiroirs.
Die runde Formsprache nutzt die Stellfläche bis an den äußersten Rand und bietet somit einen erheblichen Vorteil gegenüber Schubladenlösungen.
Les transports MBC exploitent les réseaux de bus urbains(TPM) et régionaux(MBC).
MBC Transport betreibt ein städtisches Busnetz(TPM) und ein regionales Busnetz(MBC).
Les apps MobileFirst pour iOS exploitent les données et l'analytique pour vous aider à trouver la façon la plus efficace de gérer vos activités.
MobileFirst für iOS nutzt Daten und Analytik, um den effektivsten Weg für die Unter nehmens führung zu finden.
Les Transports publics de la région lausannoise(tl) exploitent une des plus grandes flottes de trolleybus en Europe.
Der ÖPNV in der Region Lausanne(tl) betreibt eine der größten Trolleybusflotten Europas.
Résultats: 537, Temps: 0.1236

Top requêtes du dictionnaire

Français - Allemand