FORMULER - traduction en Allemand

zu formulieren
formuler
formulation
définir
rédiger
élaborer
exprimer
de manière
abgeben
émettre
donner
faire
rendre
laisser
déposer
remettre
présenter
céder
formuler
Formulierung
formulation
formule
rédaction
libellé
définition
texte
phrase
expression
termes
élaboration
machen
faire
rendre
organiser
représentent
va
zu unterbreiten
soumettre
présenter
formuler
proposer
faire
proposition
abzufassen
rédaction
rédiger
établir
formuler
vorbringen
présenter
demande
avancer
argumentation
arguments
allégations
moyens
soulever
faire
formuler
formuler
zu artikulieren
articuler
exprimer
formuler
Unterbreitung
présentation
présenter
soumission
proposer
soumettre
formuler
proposition

Exemples d'utilisation de Formuler en Français et leurs traductions en Allemand

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
  • Official/political category close
  • Political category close
Formuler, sur demande de la Commission, tout autre avis scientifique relatif à l'évaluation des médicaments
Auf Anfrage der Kommission Formulierung aller übrigen wissenschaftlichen Gutachten im Zusammenhang mit der Beurteilung von Arzneimitteln
Au terme de cet examen, la Commission peut formuler des observations à l'adresse de l'ordonnateur territorial.
Nach dieser Prüfung kann die Kommission dem territorialen Anweisungsbefugten gegenüber eine Stellungnahme abgeben.
Je voudrais formuler une suggestion en ce qui concerne les abeilles n'appartenant pas à un élevage- les abeilles sauvages
Ich möchte nur einen Vorschlag machen im Zusammenhang mit Bienen- den wilden Bienen und Hummeln,
Formuler, à la demande de la Commission, tout autre avis scientifique relatif à l'évaluation des médicaments
Auf Anfrage der Kommission Formulierung aller übrigen wissenschaftlichen Gutachten im Zusammenhang mit der Beurteilung von Arzneimitteln
financière des Etats membres et peut formuler des avis.
Finanzlage der Mitgliedstaaten zu beobachten und kann Stellungnahmen abgeben.
Elle devrait également avoir la possibilité de formuler des propositions lors de la négociation de conventions internationales relevant des compétences qui lui sont dévolues en vertu du traité.
Außerdem sollte die Gemeinschaft die Möglichkeit haben, bei der Aushandlung internationaler Übereinkommen, die ihre im Vertrag festgelegten Zuständigkeiten berühren, Vorschläge zu unterbreiten.
Proposer des ajustements et formuler des recommandations pour la poursuite de la mise en œuvre du programme;
Unterbreitung von Änderungsvorschlägen und Formulierung von Empfehlungen für die weitere Umsetzung des Programms.
On m'a dit de formuler mes toutes les dernières volontés,
Mir wurde gesagt, ich solle meinen letzten Wunsch machen, weil es war unklar,
Au vu de ces informations, le Comité consultatif général peut formuler des avis à l'intention du directeur général.
An Hand dieser Angaben kann der Allgemeine Beirat an den Generaldirektor gerichtete Stellungnahmen abgeben.
Le droit de demander à la Commission de formuler des propositions nous est déjà accordé par le Traité.
Schon im Vertrag wird uns das Recht zuerkannt, die Kommission aufzufordern, Vorschläge zu unterbreiten.
Examiner périodiquement les priorités de coopération énoncées dans le présent accord et formuler, le cas échéant, des recommandations concernant l'inclusion de nouvelles priorités;
Regelmäßige Überprüfung der in diesem Abkommen festgelegten Prioritäten der Zusammenarbeit und gegebenenfalls Formulierung von Empfehlungen für die Aufnahme neuer Prioritäten und.
La tâche de ces réunions- formuler, quelle décision dans la sphère CRM sera idéale notamment pour votre compagnie.
Die Aufgabe dieser Versammlungen- abzufassen, welche Lösung in der Sphäre CRM wird ideal gerade für Ihre Gesellschaft.
Cela signifie que nous voulons d'abord clarifier quelques points qui sont abordés ici avant de formuler de nouvelles propositions.
Das wird vermutlich die nächste Aktion sein. D.h. wir wollen erst noch einmal einige Punkte, die hier angesprochen sind, klarstellen, bevor wir dann wieder Vorschläge machen.
Voici ce que nous pouvons faire: dans les semaines à venir, le Parlement devra donner son adhésion aux grandes orientations des politiques économiques et formuler un avis les concernant.
Was wir tun können ist: In den nächsten Wochen muss das Parlament den Grundzügen der Wirtschaftspolitik zustimmen und eine Stellungnahme dazu abgeben.
C'est pourquoi nous essaierons formuler la conception de l'élaboration des systèmes de l'archive électronique.
Deshalb werden wir versuchen, die Konzeption der Entwicklung der Systeme des elektronischen Archives abzufassen.
Une capacité à identifier, formuler et résoudre des problèmes d'ingénierie complexes en appliquant les principes d'ingénierie, de science et de mathématiques;
Fähigkeit zur Erkennung, Formulierung und Lösung komplexer Konstruktionsprobleme durch Anwendung von technischen, naturwissenschaftlichen und mathematischen Prinzipien;
le Médiateur évoque l'augmentation du nombre de commentaires critiques qu'il est obligé de formuler.
Zusammenarbeit geklärt werden können, weist der Bürgerbeauftragte auch auf eine Zunahme der kritischen Anmerkungen hin, die er machen muss.
Il peut participer à des tests intermédiaires, de même qu'aux épreuves de fin d'apprentissage, et formuler des propositions en fonction des résultats obtenus.
Er ist berechtigt, an den Zwischen- und Lehrabschlußprüfungen teilzunehmen sowie Vorschläge auf grund der erzielten Prüfungsergebnisse zu unterbreiten.
financière des États membres et peut formuler des avis.
Finanzlage der Mitgliedstaaten zu beobachten; er kann Stellungnahmen abgeben.
n'est pas immuable et que la CCMI peut formuler des propositions pour sa modification.
die CCMI diesbezüglich durchaus Änderungsvorschläge vorbringen könne.
Résultats: 652, Temps: 0.2042

Top requêtes du dictionnaire

Français - Allemand